有奖纠错
| 划词

Nos enfants naissent sans préjugés dans le cœur; ces préjugés ne sont pas innés, ils les acquièrent.

儿童生来心中并无偏见,是后来教

评价该例句:好评差评指正

Les deux thèmes portaient sur l'élimination de la pauvreté, qui est sans nul doute au cœur du partenariat mondial pour le développement.

个主题都侧重于消除贫穷,这肯定是全球发展伙伴关系核心所在。

评价该例句:好评差评指正

Il doit être dit sans ambages que l'occupation est au cœur du conflit palestinien ainsi que de la tension et de l'instabilité générales au Moyen-Orient.

毫无疑问,占领是巴勒斯坦冲突和整个中东紧张和不稳定核心所在。

评价该例句:好评差评指正

La revitalisation de l'Assemblée générale, qui est sans aucun doute au cœur de la réforme de l'Organisation, doit être perçue comme un processus dynamique et continu.

毫无疑问,振大会是本组织改革核心内容,应该将振大会看作一个积极和不断开展进程。

评价该例句:好评差评指正

La spécificité des entités ayant trait aux forêts, s'agissant notamment de leur composition et de leur mandat, est reconnue, sans être cependant au cœur de ce rapport.

虽然森林实体具有独特性,包括其构成和任务规定非常重要,但这不是本报告主要重点。

评价该例句:好评差评指正

L'on peut se dire, bien qu'ils disent qu'ils sont disposés à négocier, sans doute dans leurs cœurs et leurs esprits, les responsables gouvernementaux ne sont pas prêts.

也许我们可以说,尽管他们说愿意谈判,但可能他们心里并不情愿。

评价该例句:好评差评指正

Il continue de traiter de questions périphériques sans aller au cœur des questions ce qui le rendrait apte à contribuer de façon universelle et significative à l'instauration de la confiance.

处理边缘问题,而没有对使其可对建立信任做出真正普遍而有显著意义贡献核心问题进行处理。

评价该例句:好评差评指正

L'élimination de l'écart salarial entre les femmes et les hommes est sans nulle doute au cœur des priorités des responsables politiques et des partenaires sociaux en Belgique depuis plusieurs années.

毫无疑问,消除男女之间薪金差距是近些年来比利时政治领和社会合作伙伴关注核心问题。

评价该例句:好评差评指正

La coopération avec les organisations régionales ne doit pas aboutir à ce que l'ONU se contente de fournir des moyens ou des capacités au profit de tiers, sans être au cœur de la décision et du contrôle.

同区域组织合作不等于降低联合国作用,让联合国仅仅为第三方提供方式与方法,不再成为掌握和决策中心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


仓皇地, 仓皇失措, 仓皇逃窜, 仓皇逃遁, 仓皇逃走, 仓颉, 仓库, 仓库查封, 仓库船, 仓库存货单,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Qui a dit que l’homme était une sale espèce cruelle et sans cœur ?

谁说人类是个残酷无情的物种?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ah ! sans cœur ! Ah ! clubiste ! Ah ! scélérat ! Ah ! septembriseur !

“咳!没良心的东西!啊!政治集团分子!哼!无赖汉!九月虐杀王党的人!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je m'ennuie parfois des camarades ; ce n'est pas comme toi, sans cœur, qui voudrais ne jamais les revoir !

我有时候很怀念那些老同伴。我可不像你,你是个没心没肺的人,只指望永远不再们。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Souvent elle causait avec Passepartout, qui n'était point sans lire entre les lignes dans le cœur de Mrs. Aouda.

她经常和路路通闲谈,这个小伙子,从艾娥达夫人谈话的语气里已经猜透了对方的心事。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

T'es qu'une séductrice sans cœur. T'es vide.

你是个没良心的骗子 你很空虚。

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Lucien m'apparaissait comme un homme sans cœur de traiter ainsi une enfant.

在我看来,吕西安像是个没心没肺的人那样对待个孩子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce monsieur est un drôle, un mauvais gueux, un petit vaniteux ingrat, sans cœur, sans âme, un orgueilleux, un méchant homme !

这位先生是个怪物,是个无赖,是个没天良爱虚荣的小子,没有良心,没有灵魂,是个骄横恶劣的家伙!”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

De retour dans la grande salle souterraine, elles rassemblèrent encore grossièrement quelques caisses, sans avoir le cœur à les choisir.

地下大厅后,程心和AA草草收集了批文物,并没有挑选。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Tout comme les types de personnalité avec les préférence pour la Pensée ont des sentiments, ce ne sont pas donc des robots sans cœur.

就像偏好理智的人格类型也有情感样,们也不是没有心的机器人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Peu à peu, les convives arrivèrent au salon ; jamais la porte ne s’ouvrit sans jeter un trouble mortel dans le cœur de Julien.

渐渐地,吃饭的人进了客厅,每—次开门都在于连的心里引起阵要命的慌乱。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Prenant ensuite un galet légèrement raboteux, il l’essuya avec soin, et, non sans que le cœur lui battît, il frotta doucement l’allumette, en retenant sa respiration.

然后捡了小块粗糙的石头,仔细地擦了擦,屏住气,心头乱跳,轻轻地在石头上划火柴。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Prenant ensuite un galet légèrement raboteux, il l'essuya avec soin, et, non sans que le cœur lui battît, il frotta doucement l'allumette, en retenant sa respiration.

然后拿了块略显粗糙的小石子,小心翼翼地擦拭着, 心里不由得跳,屏住呼吸,轻轻划着火柴。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Mon ami, me fit Prudence, vous subissez l’influence d’une fille sans cœur et sans esprit; vous en êtes amoureux, il est vrai, mais ce n’est pas une raison pour torturer une femme qui ne peut se défendre.

“我的朋友,”普律当丝对我说,“您受了个既无头脑又无心肝的姑娘的影响了;您爱她,这是真的,但这不能成为可以欺凌个不能自卫的女人的理由呀。”

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Homme stupide et sans cœur , s’écria le bûcheron Ly fort irrité par les paroles du pêcheur, quand deux amis dévoués devraient donner leur vie l’un pour l’autre, comment me maudissez-vous ainsi par ces expressions de mauvais augure !

李定闻言,大怒道:“你这厮惫懒!好朋友也替得生死,你怎么咒我?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous avez trouvé l’expression juste, ma fille, la bonne expression, dit Danglars en fouillant sa poitrine avec ses ongles, tout en conservant sur sa rude figure le sourire de l’homme sans cœur, mais non sans esprit, ruiné ! c’est cela.

“你说对了,我的女儿,这两个字用得很恰当,”腾格拉尔说,用手紧紧捂住自己胸口,但那严酷的脸上却依旧带着个机智但却没有心肝的人的微笑。“破产!是的,正是这句话。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! moi, dit Caderousse, ça m’est bien égal qu’on me reprenne ; je suis un drôle de corps, sais-tu : je m’ennuie parfois des camarades ; ce n’est pas comme toi, sans cœur, qui voudrais ne jamais les revoir !

“我倒点儿不在乎,”卡德鲁斯说,“即使再被捉去也无所谓,我是个孤零零的可怜虫,有时候很怀念我那些老同伴。我可不象你,你是个没心没肺的人,只指望永远不再们。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Quant aux sans cœur, c’est encore pire : ce sont ceux qui n’ont pas de pitié, d’empathie pour les autres.

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界(Les Misérables)

Elle ne se doute pas que ce sont en réalité des gens sans cœur, grossier, malhonnête et que leurs affaires ne vont pas très bien.

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

J'aurais voulu la consoler. Lucien m'apparaissait comme un homme sans cœur de traiter ainsi une enfant. Pourtant je ne le méprisais pas. Sa dureté me rapprochait de lui. Elle me prouvait qu'il n'avait aucune affection.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Le syndicat est donc le symbole non seulement de l’organisation, mais surtout de la résistance face à un patronat représenté souvent comme sans cœur, animé par la seule recherche du profit, et prêt à tout pour exploiter les salariés.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


仓位, 仓鸮, 仓贮费, 仓租费, 仓卒, 伧夫, 伧俗, , 苍白, 苍白的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接