Les activités relatives à d'autres questions étaient regroupées sous une quatrième catégorie.
第四组由同问题相关的活动组成。
Dans les méthodes du GIEC, l'estimation des variations des stocks de carbone résultant du déboisement est examinée sous la rubrique «terres forestières affectées à d'autres utilisations», dans la catégorie changement d'affectation des terres.
按照气专委的方法学,对毁林所致碳量变化的估算是在土地利用变化类别“转土地用途的森林土地”下加以考虑。
Dans les tableaux contenant les données de base pour les différents secteurs, sous la catégorie de sources «Other» (Autres), une ligne a été laissée en blanc pour permettre aux Parties d'ajouter éventuellement des catégories de sources qui leur sont propres.
在源类别“”之下的部门背景表格中,可增加一个标明具体国别源类别的空行。
Ce manque d'informations est en parti attribuable au fait que le trafic d'organes n'était pas spécifiquement indiqué en tant qu'acte criminel dans les codes pénaux et que par conséquent les actes faisant intervenir ce type de crime étaient répertoriés sous différentes catégories d'infractions.
资料缺乏的部分原因在于刑法没有将器贩运规定一种犯罪行,因此涉及此类犯罪的行被报告不同的罪行。
La grande aberration de la structure actuelle réside dans la distinction faite entre les fonds consacrés aux travaux d'imprimerie sous l'actuelle catégorie de dépenses "services contractuels" et ceux consacrés, sous la catégorie "dépenses diverses", à l'impression au titre des services communs d'impression fournis par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA).
目前做法的缺点的最好例子是,要将当前“订约服务”外部印刷主要类别项下的印刷资金同通过由国际原子能机构(原子能机构)提供的合办印刷服务印刷的“支出”主要类别项下的资金区别开来。
Il faut cependant remarquer que l'auteur de la protestation (publiée dans la publication du Secrétariat des Nations Unies intitulée États des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général sous la catégorie des objections) ne considère aucunement que les objections française et italienne ne sont pas valides, mais « seulement » qu'elles sont « injustifiées et regrettables ».
但应指出,抗议者(抗议内容公布于联合国秘书处题“交给秘书长保存的多边条约”的出版物,归于“反对”类别)并没有认法国和意大利的反对是无效的,而仅仅是“没有理由,令人遗憾”。
La loi dispose en outre que seront exonérés d'impôts les revenus (pour autant qu'ils ne tombent pas sous la catégorie de revenus décrits au paragraphe suivant) provenant de mandataires agissant à des fins caritatives ou provenant d'une société ou institution créée exclusivement à ces fins et non destinés à des fins de bénéfice lucratif d'une personne.
该法还规定,对信托基金受托人慈善目的生成的或者任何完全了慈善目的而不是了任何个人的私人金钱利益而建立的协会或者机构生成的收入(非下段所述收入类型),将予以免税。
Toute décision finale sur la réforme du Conseil de sécurité devrait venir sous forme d'un accord global avec une augmentation du nombre des membres du Conseil, dans la catégorie de membres tant permanents que non permanents, ainsi que d'un ensemble global de mesures recommandées qui sera institutionnalisé par le Conseil, de façon à ce qu'il réforme ses procédures aux fins d'une plus grande transparence et d'une plus grande participation des États Membres au processus décisionnel.
关于安全理事会改革的任何最后决定应当采取一项一揽子协定的形式,包括增加安理会常任和非常任两个类别的成员,以及一整套将由安理会作制度执行的建议措施,以便改革安理会的程序,实现更大的透明度,让会员国参与决策进程。
Il reste difficile pour de nombreux pays de fournir des estimations ou des chiffres exacts sur l'ampleur de la traite des personnes, en partie pour les raisons suivantes: a) le code pénal ne prévoit pas encore une infraction de traite des personnes pour toutes les formes d'exploitation si bien que seules certaines formes de traite sont signalées, quelquefois sous d'autres catégories d'infraction, b) la codification n'a pas encore progressé, ou c) les dispositions sont récentes et, de ce fait, les statistiques de la criminalité ne sont pas encore disponibles.
对于许多国家来说, 对人口贩运活动的范围提供精确的数字或估计仍然是一个困难的任务。 这部分是因(a)刑法尚未列入一切形式的剥削而实施的贩运人口罪,因此仅报告了某些形式的贩运,而且可能是在类型的罪行下报告的;(b)法典编纂工作滞后;或者(c)有关规定是新的,所以还不能得到犯罪的统计数字。
Les besoins supplémentaires dont il est fait état au tableau 3 de la Section III.1 ci-après sont décrits sous les catégories suivantes : a) dépenses inévitables de sécurité et de préparation aux situations d'urgence; b) poursuite des efforts touchant la réforme de l'ONU et mesures supplémentaires à prendre pour obtenir les résultats fixés pour l'exécution du plan stratégique à moyen terme et la réalisation des objectifs de développement du Millénaire; c) formation; d) possibilités de plaidoyer et d'instauration de partenariats offertes par Un monde digne des enfants afin de renforcer les droits des enfants; et e) intégration accrue et nouvelles améliorations des systèmes informatiques mondiaux.
表3第三.1节所列额外需求分别属于以下类别:(a) 保安和应急方面的强制性费用;(b) 持续性的联合国改革工作以及多年战略计划和千年发展目标取得方案成果的额外行动;(c) ;(d) 《适合儿童生长的世界》促进儿童权利的宣传和合作机会;(e) 进一步结合与改善全球信息技术系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。