La décision et le procès verbal de la procédure devant la Chambre préliminaire sont transmis à la présidence.
上述裁判以及预审分庭诉讼记录应送交院长会议。
Au plan de la forme, la déclaration de constitution de l'organisation syndicale se fait sur simple demande, à laquelle sont joints les statuts élaborés par les membres fondateurs, accompagnés du procès verbal de l'Assemblée générale constitutive de celle-ci.
实际上,宣布成立工会只需一个申请,申请中必须附上创始成员章程和通过章程大会记录。
L'une des victimes, le Marocain Abdelkbir Maadour, s'est rendu au Service de dépôt des plaintes de la préfecture principale et a décrit l'incident; la brigade provinciale d'enquête a établi le procès verbal No 14 985, qui a été transmis au juge d'instruction No 2 de Murcie.
一名受害者Abdelkibir Maadour, 摩洛哥公民,到察总部控告处说明了事件情况。
Ces fichiers son sont immédiatement mis à la disposition de rédacteurs travaillant à distance sur un site FTP sécurisé accessible par Internet. La rédaction des procès verbaux de séance peut ainsi être confiée à du personnel temporaire éloigné même lorsque les délais sont très brefs.
通过一个经由因特网进入安全FTP网址,可即时将录音文件传送给远距逐字记录员,如此这样,即使是编制最后时限紧迫逐字记录,仍可借重远距临时助理人员。
Le Comité a noté que l'État partie n'avait pas répondu spécifiquement à ces questions, mais note toutefois que le dossier ne contient pas de renseignements utiles à ce sujet, en particulier de comptes rendus d'audience ou d'autres procès verbaux, qui lui permettraient d'éclaircir cette allégation et de déterminer si le procès a effectivement été entaché de telles irrégularités fondamentales.
委员会注意到,缔约国其提交资料中没有具体谈到这些问题。 与此同时,委员会注意到,案卷特别是审判笔录或其他记录中没有包含任何有关这方面资料,使它能够查明这一指控并确定Sattorov先生审判是否确实具有这种基本缺陷。
Conformément à ces paragraphes du projet de résolution, il est entendu que le débat plénier de haut niveau commémoratif comprendra quatre séances plénières de l'Assemblée générale couvertes avec un service d'interprétation simultanée et des procès verbaux dans les six langues officielles de l'ONU, et deux tables rondes tenues parallèlement, avec un service d'interprétation simultanée dans les six langues officielles.
根据决议案执行部分这些段落,大家知道,高级别纪念全会将总共包括四次大会全体会议,提供联合国六种正式语文同声传译和逐字记录,以及同时举行两个圆桌会议,提供六种正式语文同声传译。
Quant au refus de la juge de laisser le conseil se retirer, l'État partie signale que la cour d'appel a jugé qu'il était opportun qu'un juge essaie de dissuader un avocat de se retirer à un stade aussi avancé d'un procès (après plusieurs jours d'audience) et que rien dans le procès verbal n'indiquait que le conseil avait demandé à se désister.
于法官不允许律师退出问题,缔约国提请注意上诉法院判决,其中说,审判接近尾声(诉讼已进行几天)之际,审判法官应该设法说服律师不要退出,庭审记录中看不出律师要求退出字样。
M. Valdivieso (Colombie) (parle en espagnol) : Je voudrais moi aussi, en ce qui concerne ce point de l'ordre du jour indiquer, pour qu'il en soit pris acte dans le procès verbal et également dans le rapport de l'année prochaine, qu'il ne suffit pas à mon avis d'entendre une explication fournie par le Secrétariat, par le biais de M. Fall, mais qu'il faut également que certains membres du Conseil puissent apporter quelques commentaires.
巴尔迪维索先生(哥伦比亚)(以西班牙语发言):关于这一议程项目,我也认为,为了记录案,并且为了纳入明年报告这一目,我们不应该仅仅听取秘书处——法尔先生——解释性发言,安理会成员还应该就这一议题发表意见。
Ainsi, les assurances devraient garantir le droit d'accès rapide à un avocat, l'enregistrement des interrogatoires et la mention dans les procès verbaux de l'identité des personnes présentes; la possibilité (pour les détenus) de bénéficier d'un examen médical indépendant, en temps opportun; l'interdiction de la détention au secret ou dans des lieux non communiqués; et le contrôle par des personnes ou des groupes indépendants, qui effectuent des visites rapides et régulières comprenant des entretiens privés.
迅速获得律师协助;对审问进行记录并登记现场人员身份;允许独立和及时医疗检查;禁止独羁押或不明地点羁押;由独立人士或小组监督,及时和定期探访,包括没有外人场情况下询问。
Il est possible que le Procureur fasse des propositions qui aillent plus loin que la recommandation du Groupe d'experts, afin par exemple, qu'une décision puisse être prise en cours de procédure sur les points de fait considérés par les Chambres comme établis de manière probante, ou que le procès verbal d'un témoignage puisse être utilisé pour invoquer une présomption de fait légale qui renverse la charge de la preuve au cours du procès.
检察官也许能够此领域提出比专家小组建议更进一步建议,例如,审判过程中寻求对已经证实、令分庭信服事实问题作出裁决,或者利用以前证言记录来建立可驳回事实推定以便审判过程中减少举证责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。