Les déchets inutilisables sont vitrifiés et stockés dans le sous sol, les autres entreopsés en attendant leur usage éventuel.
第点来自美国,主要是把核废料保持最初状态,任由它们在冷却池中冷却,并在地球表面储存。
La nappe aquifère d'Ogallala, qui s'étend sous des sols appartenant à huit États américains - Dakota du Sud, Nebraska, Wyoming, Colorado, Kansas, Oklahoma, Nouveau Mexique et Texas - est surexploitée dans l'ensemble de la zone.
Ogallala蓄水层位于美国南达科他、内布拉加、怀俄明、科罗拉多、堪萨、俄克拉荷马、新墨西哥和得克萨部分地区地下,整地区蓄水层都抽水过度。
Une autre solution serait de définir une MAMAP comme «un engin placé sous ou sur le sol ou une autre surface, ou à proximité, et conçu pour exploser du fait de la présence, de la proximité ou du contact d'un objet matériel».
另种备选办法是将非杀伤人员地雷定义为“指布设在地下、地面或接近地面或其他表面并按照其设计,在物体出现、靠近或接触时均会引起爆炸弹药”。
Depuis que le Cambodge a mis en oeuvre, l'an dernier, sa législation sur l'interdiction de l'utilisation, du stockage, de la production et du transfert des mines terrestres antipersonnel, des mesures progressives ont déjà été prises pour neutraliser les mines antipersonnel enfouies sous son sol.
自去年柬埔寨实施其关于禁止使用、储存、生产和转让杀伤人员地雷法律以来,已经采取了些循序渐进措施,以便使布设在这块土地上杀伤人员地雷失效。
Un appui politique, une assistance technique et des fonds devraient être fournis aux peuples autochtones qui sont en train de prendre leurs propres mesures d'atténuation dans des domaines tels que la création de petits systèmes de production d'énergie, la protection de la biodiversité, l'échange de droits d'émission, la conservation du combustible, du charbon et du gaz sous le sol et dans les arbres.
应当在政策上支持土著人民、给予技术援助和资金,他们正在建立小型能源体系,养护生物多样性,从事排放量交易、将石油、煤炭和天然气保留在地下和树木森林中等等方面,采取自己减轻措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le champignon c'est le mycélium, des filaments fins qui se trouvent en plus ou moins grande quantité sous le sol et quand ce mycélium aura les bonnes conditions il va bourgeonner et donner les fameux champignons, les fructifications.
蘑菇是菌丝体,是一些细丝,它们在地下或多或少地存在,当这些菌丝体有适当的条件,它们就会发芽并产生那些著名的蘑菇,即“果实”。
Il n'y a plus de funérailles depuis dix jours à Marioupol à cause des bombardements continus. Selon le maire de la ville, 160.000 personnes vivent encore sur place, le plus souvent dans les sous sols, dans des conditions épouvantables.
由于连续的轰炸,马里乌波尔已经十天没有举行葬礼了。据该市市长称,仍有16万人当场生活,最常见的是地下室,条件恶劣。