De la sorte, le Monténégro ne possédera plus de fusées autopropulsées dangereuses, ni de mélanges d'oxyde d'aluminium et de napalm.
这样,黑山将不会拥有危险的火箭燃料以及氧化剂和凝固汽油与铝混合物。
De la sorte, le Monténégro ne possédera plus de fusées autopropulsées dangereuses, ni de mélanges d'oxyde d'aluminium et de napalm.
这样,黑山将不会拥有危险的火箭燃料以及氧化剂和凝固汽油与铝混合物。
Un missile est un véhicule sans pilote, autopropulsé, autonome, qui ne peut être rappelé, guidé ou non, conçu pour emporter une arme ou toute autre charge utile.
弹是一种无人驾驶、自推进、自我独立、无法收回、制制的运载工具,用于运载武器其他负荷。
Un missile de croisière est un véhicule sans pilote, autopropulsé qui se déplace en faisant appel à la portance aérodynamique pendant la plus grande partie de son vol.
巡航弹是一种无人驾驶、自推进武器运载工具,在大部分航程中它是利用动升力维持飞的。
Le Comité a appris que la MINUS était finalement en train d'acheter un unique navire autopropulsé de transport fluvial de marchandises, dont le coût est estimé à quelque 3,5 millions de dollars.
委员会获悉,联苏特派团正在采购一艘自动推进的河运船,估计费资350万美元左右。
On entend par « missile de croisière » un vecteur autopropulsé non habité maintenu en vol par une poussée aérodynamique ascendante sur la plus grande partie de sa trajectoire. Les missiles de croisière comprennent
“巡航弹”是指在飞路大部分路段利用空动力升举保持飞的无人自推进武器运载工具。
Cet évènement a donné lieu à un défilé de détachements militaires et de véhicules blindés, parmi lesquels des obusiers autopropulsés, des chars, des camions privés blindés, des véhicules de combat blindés, des mortiers, des fusils antiaériens, etc.
在这一活动中,展示了军事分遣队和装甲车,包括自榴弹炮、坦克、装甲运兵车、装甲战车、迫击炮、高射机枪等等。
Dans le cadre du processus en cours d'examen de la gestion et vu la rareté des pousseurs commerciaux, il a été décidé de changer la stratégie en la matière et d'acheter un navire autopropulsé dans le cadre d'un contrat commercial.
作为正在进的管理审查进程的一部分,并铭记商业顶推船的稀缺,决定采用这一战略的变种,购置自推河运货船,在商业合同下运营。
Pour déterminer si le régime juridique applicable aux navires ou aux îles artificielles, aux installations ou encore aux ouvrages l'est aussi aux unités mobiles au large telles que les unités flottantes de production, de stockage et de déchargement, il faut tenir compte d'un certain nombre de facteurs, à savoir, de quel type d'unité il s'agit (si l'unité est autopropulsée ou non), quel est son mode de fonctionnement (si elle est ou non installée) et si elle procède à des activités d'exploration et d'exploitation des fonds marins, et enfin, quel est le type d'activité soumis à réglementation.
确定应以关于船只的法律制度以关于人工岛屿、设施和结构的法律制度适用于移动船舶,如浮式生产、储存和卸载装置,要取决于几个因素:所涉装置的类型(是否为自动推进的);其作业模式(是否位于一个站台之上,以及是否在进对海底的勘探和开采);受到管制的活动类别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。