La contrebande de marchandises est souvent organisée avec l'aide de militaires, de cheiks et d'hommes d'affaires yéménites.
走私受禁物品常常得到也门军官、酋长和商人帮助。
La contrebande de marchandises est souvent organisée avec l'aide de militaires, de cheiks et d'hommes d'affaires yéménites.
走私受禁物品常常得到也门军官、酋长和商人帮助。
En tant que religieux et civil, le cheik et sa famille étaient clairement protégés par le droit international humanitaire.
作为平民和教士,教长及其家人显然是受到国际人道主义法保护。
Habsade a reçu un appui financier et militaire de la part d'Atto, de Muse Suudi, du cheik Yusuf Indohaadde et d'autres.
哈布萨德从阿托、穆塞·苏迪、优素福·印多哈德和其他人那里得到财政和军事支助。
Il arrive que des hommes d'affaires ou des cheiks se livrent à des exportations sauvages avec l'aide des services de sécurité yéménites.
在有些情况下,商人或酋长得到也门治人员帮助,从事非正式出口。
Fidèle à cet engagement, ma délégation condamne l'acte de violence que représente l'assassinat de cheik Ahmed Yassine et de diverses personnes de son entourage.
我国代表团依照这项承诺,谴责这种暴力行径:即杀害谢赫·艾哈迈德·雅辛和几名随从人员。
Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.
农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏古杜德)和司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人分了这批军火。
Un stage de formation de cinq jours a également été organisé à l'intention des cheiks dans le camp de déplacés d'Abou Shouk, au Darfour-Nord.
此外,为北达尔富尔州阿布舒克境内流离失所者营地内酋长们举办了一个为期五天社区警务培训班。
En février, lors d'une réunion à Charm el-Cheik entre le Président Abbas et le Premier Ministre israélien Ariel Sharon, les deux parties ont déclaré un cessez-le-feu.
,阿巴斯总统和以色列总理阿里埃勒·沙龙在沙姆沙伊赫举行会晤,双方宣布停火。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. le cheik Mohammad Al-Sabah Al-Salem Al-Sabah, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Koweït.
代理主席(以法语发言):我谨请科威特副首相兼外交大臣谢赫穆罕默德·萨巴赫·萨利姆·萨巴赫阁下发言。
La mise en oeuvre immédiate et complète des recommandations de la Commission d'établissement des faits créée à Sharm-el-Cheik pourrait être le point de départ de ce processus.
而立即全面实施在沙姆沙伊赫成立实况调查团出建议可以作为这一方面出发点。
L'assassinat du cheik Ahmed Yassine et d'Abdel Aziz Al-Rantissi alimentera sans aucun doute la frustration des Palestiniens et encouragera les éléments extrémistes à commettre des actes de terreur.
杀害谢赫·哈马德·亚辛和阿卜杜勒·阿齐·西行为很可能会加剧巴勒斯坦人绝望情绪,鼓励极端主义分子采取恐怖行为。
La délégation du CCG était conduite par S. E. le cheik Mohammad bin Mubarak Al Khalifa, Ministre des affaires étrangères du Bahreïn et Président du Conseil des ministres du CCG.
海湾合作委员会代表团团长为巴林外交大臣兼海湾合作委员会部长理事会主席谢赫·穆汗默德·本·穆巴拉克·哈利法阁下。
L'intimidation des cheiks et des personnes déplacées au lendemain de rencontres privées avec des délégations de haut niveau et de fonctionnaires de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) a également continué.
在部落首领和境内流离失所者非公开会见高级别代表团和联苏特派团工作人员后,他们仍然会受到骚扰。
La MINUS a offert des vols à Zanzibar et à Charm El-Cheik, à charge pour les membres du personnel de la Mission de payer le carburant, les droits d'atterrissage et la rémunération de l'équipage.
联苏特派团供飞往桑给巴尔和沙姆沙伊赫航班,由特派团人员支付燃油费、着陆费和空勤人员费。
Au lendemain de ces réunions, des rencontres analogues ont été prévues à Charm el-Cheik mais le Premier Ministre d'Israël a décliné l'invitation à y participer lancée par le Président de la République arabe d'Égypte.
在会议结束后第二天,预定在沙姆沙伊赫举行类似会议,但以色列总理拒绝埃及总统邀请,不参加会议。
On signale que la base du mouvement al-Ittihad, à Raschiamboni, sert de centre de commandement pour les activités et les opérations d'al-Ittihad en Somalie et dans la région. Son chef est le cheik Hassan Turki.
据报道,Raschiamboni地区Al-Ittihad据点是索马里和整个区域Al-Ittihad活动和行动指挥控制中心,领导人是Sheikh Hasan Turki。
Les forces de l'opposition, commandées par Mohamed Ibrahim Habsade, se sont emparées de Baidoa les 26 et 27 mars ou aux alentours de ces dates après avoir mis en déroute les milices du Président Yusuf et du cheik Madobe.
穆罕默德·易卜拉欣·哈布萨德反对派部队大约在3月26日或27日击溃了优素福总统和马多贝酋长民兵,攻占了拜多阿。
Le Groupe de contrôle a également eu connaissance d'éléments d'information dignes de foi selon lesquels le même État aurait livré des armes, y compris des canons antiaériens et des mines, à un autre membre de l'opposition, le cheik Yusuf Indohaadde.
监测组还得到可靠消息称,这一国家还向反对派另一位成员优素福·印多哈德酋长供军火,把军火运至中谢贝利州两处地点——空运至摩加迪沙附近巴勒多格勒机场,海运至马尔卡港。
En préparation pour la deuxième bataille pour le contrôle de Baidoa, les forces du Gouvernement fédéral de transition fidèles au cheik Madobe (Ministre de la justice), à Shatiguduud (Ministre de l'agriculture) et à d'autres parties ont reçu de façon continue des armes de l'Éthiopie.
马多贝酋长(司法部长)、夏古杜德(农业部长)和其他人过渡联邦政府部队源源不断地从埃塞俄比亚获得军火,准备进行争夺拜多阿第二次战斗。 以下按时间顺序列事件表明了埃塞俄比亚向过渡联邦政府供军火支助情况。
Le Président de mon pays, Ricardo Lagos, a dit aujourd'hui que l'assassinat de cheik Yassine, « rend la poursuite de la Feuille de route plus complexe et difficile, et rend nécessaire un passage en revue complet des événements pour donner une nouvelle impulsion au plan de paix. »
智利里卡多·拉戈斯·埃斯科瓦尔总统今天指出,暗杀谢赫·雅辛“使得维护路线图日趋复杂和困难,迫使我们对发生情况进行审查,重新推动和平计划”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。