Ma veste s'est coincée dans la portière.
外套卡车门里了。
Ma veste s'est coincée dans la portière.
外套卡车门里了。
Les habitants sont coincés dans les bouchons.
居民们被交通堵塞所困。
Les policiers ont coincé le voleur.
警察们逮住了小偷。
Il m'a coincé derrière la porte.
他把卡门背后了。
Il est complètement coincé, ce type!
这人一点儿也放不开!
Il est coincé au lit.
他呆床上不能动弹。
Plusieurs milliers vont se retrouver coincés entre le mur et la Ligne verte.
数千人将被困隔离墙与绿线之间。
Le sac était coincé dans les décombres et du sable y avait déjà pénétré.
然而,这袋面粉被砾中,面粉已经被砂尘弄赃。
Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.
例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙夹攻。
En outre, ceux qui sont disposés à être mobiles craignent souvent de se retrouver «coincés» sur le terrain.
愿意流动工作人员担心“被陷”外地。
Cet ordre constitue une aggravation inacceptable des restrictions imposées aux Palestiniens coincés entre la clôture et la Ligne verte.
该命令标志对陷入隔离墙与绿线间巴勒斯坦人更严格限制,这是令人不能接受。
Cela est très important, ne serait-ce, comme l'a dit l'Ambassadeur Levitte, que parce que les terroristes vont être coincés.
认为,这一点非常重要,特别是象莱维特大使所说那样,恐怖主义分子将处于困境。
Enfin une petite place, trois heures coincés dans ce petit coin, Pierre assis sur les marches de sortie du wagon。
连续三小时缩这个角落,皮埃尔则坐车门口步阶上。
Ce qui sur la carte lui donne l’impression d’ être coincé entre la Belgique, l’Allemagne et la mer du Nord.
从地图上看,它似乎处比利时、德国和北海夹缝中。
D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.
由于人们被困营地,有关废弃村庄被占用报道很多。
L'une des principales craintes exprimées par les fonctionnaires qui ont participé à l'enquête en ligne est de «rester coincé sur le terrain».
网上调查中工作人员提到主要关切之一是担心被“陷外地”。
Des gens qui attendent parfois depuis plusieurs jours, coincés qu'ils sont dans des salles d'attente - qui n'ont jamais si bien porté leur nom.
有些乘客甚至要等上好几天. 被困那个从来还没这麽实实" 等候起飞" 候机厅里.
Un employé : Oui, parfois elle fait un drôle de bruit et le papier est souvent coincé.
有,有时候它发出怪声,还老是卡纸。
On lui aurait coincé la main entre la porte et le chambranle; on l'aurait pendu par ses menottes et battu avec un morceau de bois.
据称,将他手夹门与门框之间;用手铐将他悬吊起来;用板条抽打他。
Jean-Louis Joubert, agent de change rigoureux et père de famille « coincé », découvre que des bonnes espagnoles vivent au 6ème étage de son immeuble bourgeois.
让-路易•茹贝是个古板证券经纪人,同时也是个“模范”家庭一家之主,他发现了一群快乐西班牙女佣,生活他那栋楼六层。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。