Chaque conjoint bénéficie de son vivant de sa pension de retraite.
配偶中无论哪个生前都享受自己的退休金。
Chaque conjoint bénéficie de son vivant de sa pension de retraite.
配偶中无论哪个生前都享受自己的退休金。
Il s'agirait, donc, de sa seule peinte de son vivant, peut-être à la demande du comte.
因此这很可能是莎翁生前唯画像,并且很可能是在伯爵的要求下作画的。
Ce dernier était également de son vivant suspecté d'avoir financé des activités terroristes.
哈里发生前也被怀疑资助恐怖主义活动。
Malheureusement, son projet d'un État palestinien indépendant ne s'est pas concrétisé de son vivant.
不幸的是,在他的生中未能实现其建立个独立巴勒斯坦国的远见。
En cas de décès, l'épargne de l'employé(e) va aux bénéficiaires désignés comme tels de son vivant.
如果职工死亡,职工的储蓄将付给他/她的指定受益人。
La justice et l'état de droit ne sont sacrés que lorsqu'on en fait l'expérience de son vivant.
司法和法治对于经历它们的活着的人们来说是神圣的。
Elle réclame une indemnisation à l'État pour les violations du Pacte commises à l'encontre de ce dernier de son vivant.
她要求国家对违反《公约》的规定致使Sampedro先生在世时受侵害的行为提出赔。
Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!
在这个霓虹闪烁的花花世界,还会有多少情侣可以相爱,辈子?相爱辈子!
Une occupation illégale prolongée, qui se poursuit à ce jour, a néanmoins empêché que cela devienne une réalité de son vivant.
然而,持续至今的长期非法占领令此在其有生之年未能成为现实。
Généralement, une fille n'a pas droit à l'héritage, sauf dans le cas de biens que le père, de son vivant, lui a expressément destinés.
除非父亲生前专门指定,否则女儿般没有继承权。
Ainsi qu'il a déjà été observé, le père de Faïsal Baraket a dénié, de son vivant, toute qualité pour agir à l'auteur de la communication.
如前所述,Faisal Baraket父亲在世之时拒绝授权来文撰文人提起任何法律诉讼。
M.Sun Zhongshan est un grand homme chinois du 20ème siècle, il est aimé et respecté de son vivant et après son décès par tous les Chinois.
孙中山先生是20世纪中国的伟人,他生前与身后都深受海内外中国人的爱戴与。
Cette question sera désormais dépassée s'il est avéré qu'un portrait de style hollandais, récemment retrouvé, est bien celui de l'écrivain et le seul peint de son vivant.
如果最近发现的副荷兰风格的肖像画被确证为莎翁生前唯的肖像画,那这个疑惑终将被解开。
Il n'existe pas de facteurs ou de difficultés qui empêcheraient qui que ce soit de disposer librement de sa fortune et de ses ressources naturelles de son vivant.
没有任何因素限制人们在自己生中自由处理自身的财产和资源。
Trois années d'enquêtes méticuleuses, d'analyses aux rayons X et d'images infrarouges vont permettre d'affirmer que ce portrait serait à 90%, celui de Shakespeare, réalisé du temps de son vivant.
经过三年的认真研究,包括X光、红外线测定,这张肖像画有90%的可能性是在莎士比亚生前创作的。
C'est le cas, par exemple, en matière de succession où la femme ne bénéficie du régime moderne de succession que si son mari a, de son vivant, renoncé expressément à la coutume.
比如,在继承方面就是如此,妇女不享受现代继承制的好处,除非是她丈夫生前专门宣布放弃习惯58。
L'article 2.2) de la loi prévoit que le parent le plus proche doit être consulté pour vérifier qu'aucune objection n'a été exprimée par le défunt de son vivant à l'ablation de toute partie (tissu) de son corps.
该法第2条第2款规定,必须与最近的亲属协商,以确保死者(生前)没有明确表示反对从其身体中摘取任何身体部位(组织)。
Feu Johnny Makatini, son ancien compagnon de lutte, aussi exigeant fut-il de son vivant, aurait été comme nous l'avons été, au comble de la fierté de voir se déployer, une année durant, les talents diplomatiques inégalés dont Théo nous a gratifiés.
他斗争的老伙伴,已故的约翰尼·马卡蒂尼先生,虽然生对人要求严格,是他也会同我们样自豪地看到古里拉布先生整年表现出无以伦比的外交才能。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire de son vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收投保人个人账户上积攒的资金。
Le Gouvernement syrien condamne par ailleurs la déclaration faite par le Premier Ministre israélien, Ehoud Olmert, indiquant qu'il n'abandonnerait jamais le Golan syrien de son vivant, révélant de ce fait la détermination de son gouvernement de poursuivre l'occupation du Golan tant qu'il demeurerait Premier Ministre.
叙利亚还谴责以色列总理埃胡德•奥尔默特的声明,他说只要他活着就不会放弃叙利亚戈兰,这表明在他担任总理期间以色列政府将继续占领戈兰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。