Ce réservoir d'eau pisse de tous les côtés.
这个水箱到处漏水。
Ce réservoir d'eau pisse de tous les côtés.
这个水箱到处漏水。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。
Nous regrettons les pertes civiles subies de tous les côtés.
我们为各方的所有平民伤亡感到悲痛。
Il s'agit là d'une évolution potentiellement bienvenue, qui appelle un maximum de souplesse de tous les côtés.
这可能是一件好事,求各方都表现出最大的灵活性。
Ce cycle d'attaques et de contre-attaques n'aboutit qu'à davantage de souffrances humaines, ce qui est intolérable de tous les côtés.
攻击和反攻击的循环只造成更严重的人的苦难,这是各方都无法容忍的。
Il est grand temps de garantir la transparence à tous les niveaux et de tous les côtés, sur le plan national et international.
现在应该是我们在国际和国家各个级别和各个方面确保透明度的时候了。
Il est impossible de garder cent lièvres dans un champ, même une minute, sans que les bêtes ne se sauvent de tous les côtés.
在田野100只野兔是不可能的。只一分钟,所有的兔子就四散奔逃。
Aussi difficile qu'il soit, de tous les côtés, le leadership exige une volonté résolue de garder le cap, le cap vers une paix durable.
不管多么困难,所有各方的领导人有持正确道路的意志力,即走向持久和平的道路。
De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.
其结果是,一些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立的班图斯坦,四周被围墙所环绕。
La Commission a noué des rapports de travail étroits avec les autorités libanaises et des canaux de communication sont restés ouverts de tous les côtés.
委员同黎巴嫩当局建立了密切的工作联系,与各方的交流渠道保持畅通。
La plupart des observateurs tendent à convenir qu'il y a eu faute de tous les côtés, y compris de la part des deux communautés chypriotes.
论者大多认为所有各方都有过错,包括塞浦路斯内的各个族裔。
“ il mettait l'archet sur la table, regardait l'instrument de tous les côtés, examinait le chevalet et l'âme, puis il commençait par un examen minutieux de toutes les cordes.”
“他把弓放在桌子,查琴的每个侧面,琴马和琴柱,然后他开始仔细的查琴弦。”
Les pires nouvelles nous arrivaient de tous les côtés.Ce n’est d’ailleurs pas étonnant, car si vous regardez sur une carte, vous verrez que nous étions au cœur de l’insurrection.
坏消息开始从四处传来.这一点也不希奇,如果你在地图一眼就明白,我们正处于暴乱的中心地带.
Il est totalement inacceptable, injustifié et immoral de mettre tout un pays à genoux en le soumettant de tous les côtés à des bombardements et à un blocus impitoyables et implacables.
使整个国家停顿下来,使之遭受无情严酷的打击并在所有方面进行封锁,这是完全不能接受、不能辩解和不道德的。
Benoît comprend qu’il vient de tomber dans un piège.Il est impossible de garder cent lièvres dans un champ, même une minute, sans que les bêtes ne se sauvent de tous les côtés.
本乐知道自己掉入了一个陷阱:守一百只兔子在田里待哪怕是一分钟都不太可能,除非它们不四处逃窜。
Les 22 écoles primaires et six écoles secondaires sont dans l'ensemble en bon état, si l'on considère que la plupart des bâtiments ont été construits sur le modèle des fale (maisons ouvertes de tous les côtés).
考虑到事实大多数现有校舍均为露天式,所以,22所小学和6所高中校舍总的来说条件还算好好。
La Nouvelle-Zélande trouve que l'inclusion de représentants d'ONG dans les délégations est un précieux moyen de renforcer les liens entre les perspectives des gouvernements et de la société civile, d'améliorer les occasions éducationnelles de tous les côtés.
新西兰发现,让非政府组织代表参与代表团是加强政府与民间组织之间的联系的一个宝贵方法,这一做法增加了各方受教育的机。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。