Elle est demeurée silencieuse toute la soirée.
一始终没吭一声。
Elle est demeurée silencieuse toute la soirée.
一始终没吭一声。
Nous avons demeuré à Beijing pendant plusieurs années.
我们在北京过多年。
Il a demeuré dix ans dans cette maison.
他在这栋房子里居了10年。
La plaie a demeuré longtemps à guérir, à se fermer.
伤口需要长时间痊愈。
Il n’a demeuré qu’une heure à faire cela.
做这件事他只需要一个小时。
Des effectifs toutefois sont demeurés assez stables.
,员配备水平却相当稳定。
L'affaire est depuis demeurée au point mort.
其后就没有就此案采取进一步行动。
Je n'ai demeuré qu'un quart d'heures à faire cela.
我做这个只花了一刻钟。
Malgré cela, les positions des deux parties sont demeurées incompatibles.
然而,两方的立场仍无法调和。
La réinstallation est cependant demeurée un puissant instrument de protection.
但,重建安置仍然一种重要的保护工具。
Ces questions sont hélas demeurées sans réponse pendant toutes ces années.
不幸的,这么多年来这些问题仍未得到答复。
Pendant la période, la situation en Bosnie-Herzégovine est demeurée stable.
在报告所述期间,波斯尼亚和黑塞哥维那的局势继续保持稳定。
Dans l'ensemble, la situation est demeurée calme dans le territoire.
西撒哈拉领土的局势继续保持总体平静。
Toutefois, parmi les femmes autochtones, ce taux est demeuré à 45 %.
然而,在土著妇女中,文盲率仍高于45%。
Du côté éthiopien, la coopération est demeurée à un niveau acceptable.
在埃塞俄比亚方面,合作仍处于操作的层面。
Cet exemple rare d'attitude positive est toutefois demeuré sans suite.
但,这一难得的积极态度的例子已被抛弃。
Dans l'ensemble, la situation au Timor oriental est demeurée stable.
东帝汶的局势总的来说保持稳定。
Dans cette zone de responsabilité, la situation est demeurée stable et calme.
在这一地区,局势仍然保持稳定和平静。
Dans la bande de Gaza, en particulier, la situation est demeurée instable.
尤其在加沙地带,局势仍然动荡不定。
Sur le plan de la sécurité, la situation est demeurée généralement stable.
该国的总体安全局势大致保持稳定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。