La baisse de l'offre d'héroïne semble avoir entraîné une dilution croissante des drogues.
似乎由于海洛因供应减少导致药物越来越多地被稀释。
La baisse de l'offre d'héroïne semble avoir entraîné une dilution croissante des drogues.
似乎由于海洛因供应减少导致药物越来越多地被稀释。
Il existe un réel danger de dilution des IFRS.
《国际财务报告准则》有搀水切实危险。
Les liens hiérarchiques étaient multiples et aboutissaient à une dilution et à une duplication des ressources.
工作汇报路线十分散乱,导致资源分散和重复。
Ces mécanismes sont des remparts contre la dilution et l'affaiblissement du droit international humanitaire.
这些机制是对抗削国际人道法堡垒。
Un certain nombre de Parties appliquent un facteur de 100 pour la dilution et l'atténuation.
一些缔约方以100作为稀释和稀化系数。
Cela signifie que les concentrations métalliques sont déterminées à partir d'un lixiviat ayant subi une dilution à 100.
这意味着该金属浓度是根据沥滤液已经用因子为100加以稀释。
La façon farcesque dont les négociations se sont terminées a entraîné une dilution de la qualité du Document final.
谈判闹剧般地结束,降低了最后文件质量。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免各部门各自为政、工作重复,不要化发展架构。
Une modalité d'imputation automatique fondée sur la consommation entraînerait dans ce cas une dilution des bénéfices tirés des achats en grande quantité.
在这种情况下,如果采取按消费次数收费办法,大量采购好处就不存在了。
D'autres défis subsistent, notamment la conclusion d'une convention générale, dont l'élaboration devrait progresser sans dilution des principes clés de la lutte antiterroriste.
今后还面临其他若干挑战,包括缔结一份全面公约;此公约应当增进、而不是淡化制止恐怖要原则。
Deuxièmement, le manque de transparence et la lenteur des procédures d'enquête contribuent à la dilution des responsabilités au sein de la Police nationale.
其次,由于缺乏透明度和调查机制行动迟缓,造成警察问责程度低。
Pour les déchets concentrés, une dilution peut être nécessaire avant le traitement, afin d'abaisser la teneur en composés organiques à moins de 20 %.
浓缩废物在处理前必须稀释,以便将有机物含量减到20%以下。
D'aucuns se sont inquiétés du risque de dilution des IFRS (IFRS «allégées»), et donc du risque de voir chaque pays appliquer des IFRS différentes.
有些人表示担心《国际财务报告准则》可能被搀水(所谓淡化《国际财务报告准则》),在不同国家可能出现不同版本《国际财务报告准则》。
Toutefois, il est à noter que la multiplication des formules particulières de financement entraîne la dilution progressive du caractère multilatéral du système dans son ensemble.
然而,值得一提是,联合国结构内特别供资安排数目持续增高,表示整个联合国系统多边特性已在不断消减。
On réglerait ainsi le problème éternel de la dilution des contributions régionales dans les discussions mondiales due à la nécessité de compromis dans les issues négociées.
这种办法将处理区域在全球讨论中投入最终因谈判结果相互迁就而受到削这样一个长期问题。
Ce transfert s'était effectué sans aucune documentation en bonne et due forme, ce qui augmentait le risque de perte de biens et de dilution des responsabilités.
这次移交没有任何正式文件,从而加大了财产损失和问责缺失风险。
Il devrait intégrer la gestion durable des terres dans de nouvelles politiques nationales de coordination de façon à promouvoir la synergie et éviter une dilution des efforts.
国家行动方案应以协同加强而不是淡化国家行动方案方式,将可持续土地管理融入新国家协调政策流。
Ils devraient intégrer la gestion durable des terres dans de nouvelles politiques nationales de coordination de façon à promouvoir la synergie et éviter une dilution des efforts.
国家行动方案应以协同加强而不是淡化国家行动方案方式,将可持续土地管理融入新国家协调政策流。
Malheureusement, à cause d'une gestion médiocre, de comportements répréhensibles et de la dilution des responsabilités, l'ONU n'est pas en mesure de faire face à ces nouveaux défis.
令人遗憾是,联合国无法迎接它在维持和平领域面临新挑战,因为管理脆、行为不当和缺乏问责制。
De surcroît, l'absence de documents d'orientation sur les attributions relatives à l'exécution des contrats entraîne une dilution des responsabilités pour la bonne livraison des biens et des services.
此外,在执行合同责任方面也缺乏文件指导,削了成功交付货物和服务责任制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。