Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.
他向不关心他的父母撒谎,盗窃,离家出走。
Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.
他向不关心他的父母撒谎,盗窃,离家出走。
Ces rhétoriques activent cette vidéo comme la variation et la fugue dans un concerto.
连续隐喻和矛盾修辞法使之成为个整体的协奏曲中带入的变奏和赋格。
Ce bureau assure également la recherche de mineurs en fugue.
它还配合追离家出走的未成年人。
Il est aussi arrivé que des femmes et des filles soient détenues pour « fugue », infraction sans fondement en droit écrit.
妇女和女童还因“逃跑”遭到拘留,而种罪名在成文法中没有任何依据。
Le Parquet avait collaboré avec des associations afin de mener la campagne intitulée “Sécurité à l'école”, traitant de la question des fugues.
检察院与各种志愿组织协作,以便开展处理无法控制的青年问题的《安全学校运动》。
L'enlèvement d'épouses n'existe pas en Arménie, bien que ce terme soit parfois utilisé pour désigner une fugue amoureuse ou une relation avec un(e) mineur(e).
亚美尼亚并不存在抢新娘的情况,尽管有时会术语来指私奔行为或是与未成年人的性关系。
Le droit coutumier reconnaît le mariage par fugue suivie d'une cohabitation de la femme et de l'homme, même s'il n'y pas eu de cérémonie de mariage.
习惯法承认以私奔形式产生的婚姻,即妇女和男子在没有举行结婚仪式的情况下同居。
Il est fréquent que les enfants de parents alcooliques ou toxicomanes fuguent, se livrent à la mendicité ou à des activités criminelles, ou soient eux-mêmes victimes d'infractions.
由于父母酗酒或使和滥药品,儿童离家出走,外出乞讨,卷入犯罪活动或成为犯罪行为的受害者。
Les problèmes familiaux jouent également un rôle dans la prostitution, beaucoup de filles ayant déclaré avoir fait au moins une fugue.
另项促成的因素是家庭的问题,许多女童指出,她们至少有次从家中逃走。
D'autres, de plus en plus nombreux, sont chassés de chez eux par leurs familles qui n'ont plus les moyens de les élever, sont abandonnés ou fuguent et mènent une existence précaire, vivant souvent dans les rues.
此外,还有越来越多的儿童被迫离开穷苦家庭,被遗弃,或逃出家门,以求朝不保夕地活下去,经常沦为流落街头的儿童。
Il est assez courant que le Code pénal contienne des dispositions incriminant divers problèmes comportementaux des enfants, tels que le vagabondage, l'absentéisme scolaire, la fugue et certains autres actes, alors qu'ils sont fréquemment imputables à des difficultés psychologiques ou socioéconomiques.
刑法甚为通常地列入些条款,将犯有流浪、逃学、出走及其他行为的些行为问题儿童列为罪犯,而些问题行为往往是由于心理或社会经济问题所致。
Les données du Ministère de la justice montrent par exemple que 20 % des enfants qui se trouvent dans des établissements pénitentiaires sont accusés d'infractions qui ne constituent pas un délit au regard de la loi afghane, telles que la fugue du domicile familial.
例如,司法部提供的数据显示,拘留机构内20%的儿童被控以诸如离家出走之类的罪名,而根据阿富汗法律,些行为并不是犯罪。
En vertu de l'article 6 de son statut, le Centre est habilité à traiter les affaires de violence familiale, même en l'absence de plainte officielle, des affaires de violence scolaire, des affaires de fugue de garçons ou de filles du domicile familial non signalées aux commissariats de police, les écarts de conduite de mineurs ne constituant pas une infraction pénale, les litiges et différends entre voisins ne requérant pas le dépôt d'une plainte officielle.
根据规定建立该中心的条例第16条,该中心处理以下事项:不需要提交正式申诉的家庭暴力案例、学校内的暴力、已向警方报告的男女儿童离家出走的案例、不构成刑事罪行的不严重的青少年违法乱纪行为、不需要经过正式申诉程序的邻居之间的纠纷和不严重的争吵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。