Ils visent à être complémentaires plutôt que hiérarchiques.
这些宗旨目的是要相辅相成,而非区别高下。
Ils visent à être complémentaires plutôt que hiérarchiques.
这些宗旨目的是要相辅相成,而非区别高下。
Les rapports hiérarchiques entre les normes de droit international.
国际法规范之间的等级系。
Les partenariats lancent un défi aux structures hiérarchiques établies.
伙伴系对既有的等级结提出了挑战。
Chaque catégorie de personnel a sa propre chaîne hiérarchique.
不同种类的人有各自不同的指挥链。
31) Les rapports hiérarchiques entre les normes de droit international.
(31) 国际法规范之间的等级系。
Au niveau hiérarchique, ils relèveront de l'ingénieur de secteur.
他们在职能上隶属区工程师领导。
Les chaînes hiérarchiques sectorielles continuent de dominer la prise de décisions.
行业权仍然主导决策进程。
La conception paternaliste et hiérarchique de l'aide devait être abandonnée.
必须打破家长式和由上到下的支持概念。
Un fonctionnaire a agressé verbalement un collègue et un supérieur hiérarchique.
一名工作人辱骂一名同事和一名上司。
Plusieurs facteurs contribuent à déterminer la structure hiérarchique d'une organisation.
许多因素成某一组织的特定级别结。
Chaque candidature sera agréée par le supérieur hiérarchique immédiat du candidat.
每项申请将由申请人的直接主管核证。
Les échelons hiérarchiques concernés ne se limitent aucunement aux forces armées.
相领导层次绝非限于武装部队。
Lien hiérarchique : rattaché directement à la direction générale.
直接附属于公司领导层。
Ce sont toutefois ses supérieurs hiérarchiques qui sont responsables en dernier ressort.
然而,最终的责任却应上追至指挥链的更高级别。
Ni les rapports hiérarchiques, ni les responsabilités n'étaient clairement établis.
相反的是,权系和职责很不明确。
L'ICP dite “maillée” est une alternative à l'ICP hiérarchique.
所谓的“网状”公用钥匙基础结是多层次公用钥匙基础结的一个备选。
Les structures hiérarchiques - familles, cartels, cupolas - ont pour la plupart disparu.
等级森严的结,如家族、卡特尔和库波拉式结,已大部分消失。
L'ordre hiérarchique établi favorise clairement le père par rapport à la mère.
在这种等级秩序中,父亲的权显然优先于母亲。
De plus, il n'a pas obéi aux injonctions de son supérieur hiérarchique.
该工作人也不遵守主管适当公布的指示。
Il faudrait aussi que les responsabilités et les liens hiérarchiques soient clairement définis.
还需要对纪律过程中的职责和问责予以明确界定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。