1.Pour les hindous, il est marginalement plus faible avec 931, contre 933 pour le pays.
对印度教徒来说,它性别比是931,比全国性别比(933)稍低一点。
2.L'Afrique ne bénéficie que marginalement des retombées de l'essor du commerce international.
非洲从国际贸易迅速扩张中受益甚微。
3.À l'origine on pensait que les enfants n'étaient que marginalement touchés par l'épidémie.
最初认为儿童只略微受到此流病影响。
4.La communauté gitane a été systématiquement exclue et n'a bénéficié que marginalement des droits accordés à l'ensemble des citoyens.
罗姆人曾经遭受系统排斥,并且处于公民权利边缘。
5.L'analyse a montré que les points médians de la majorité des États Membres ne seraient que marginalement influencés par les modifications.
分析表明,这变化对大多数成员国适当幅度中点仅产生极小影响。
6.Il note en outre que les pays «du Sud», pour des raisons historiques, n'ont que marginalement participé au processus ayant débouché sur l'adoption des Pactes.
此外,他还指出,由于历史原因,“南方”国家中只有极少数国家参加了这个导致最后通过公约进程。
7.Elles ont été abordées marginalement à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement et au Sommet mondial de Johannesburg pour le développement durable.
8.Nous sommes bien forcés de constater aujourd'hui que le traité sur les matières fissiles ne satisfera que marginalement, que très marginalement, ces attentes en matière de non-prolifération.
今天,我们不得不承认,停产只能很少满足上述不扩散期望。
9.De plus, la plupart des travailleurs familiaux sont des femmes qui ne reçoivent pas de salaire et qui ne bénéficient que marginalement du revenu créé par l'entreprise pour laquelle elles travaillent.
此外,大多数为家庭作坊打工工人是妇女,她们没有工资,从她们为之工作企业中所得收入中受益非常少。
10.De ce fait, l'assistance humanitaire restreinte, essentiellement fournie par le système des Nations Unies et quelques organisations non gouvernementales internationales, ne permet de répondre que marginalement aux besoins de la population.
11.Cette méfiance n'a été révélée que marginalement par les indicateurs économiques, qui indiquaient d'une manière générale que ces trois pays d'Asie avaient obtenu une croissance rapide et constante avant la crise.
这种不信任只有很小部分由经济指标来解释,经济指标一般已显示三个亚洲国家在危机前已迅速续增长。
12.L'aide publique au développement et le transfert de ressources des pays développés aux pays en développement n'ont augmenté que marginalement, et la situation a été aggravée par le fardeau de la dette extérieure.
发达国家给发展中国家官方发展援助和资源流入只有少量增长,并且这一状况由于外债负担而更为严重。
13.Il a été noté que, dans les politiques des donateurs, l'action antimines était considérée essentiellement comme une question de sécurité et qu'il n'était fait que marginalement référence à la consolidation de la paix.
有人指出,捐助国在政策中只将雷动当作一项安全问题处理,而很少与和平建设挂钩。
14.La plupart des comités nationaux ont indiqué que le PSMT n'avait que marginalement contribué aux activités de collecte de fonds, mais tous ont déclaré qu'il guidait leurs activités de sensibilisation aux droits des enfants.
15.Un autre écart apparaît dans les domaines à très forte majorité de femmes, lesquelles, bien que dotées de niveaux élevés d'instruction et de qualifications professionnelles, ne sont pourtant que marginalement représentées dans les assemblées électives.
16.Cette formulation est discutable et, en tout cas, ne peut être généralisée: on peut fort bien concevoir qu'un traité évoque, marginalement, une norme de jus cogens sans que celle-ci relève de son objet et de son but.
17.Il se peut que leurs calculs soient marginalement inexacts, mais l'on peut présumer que, si ces banques doivent payer la facture pour les pays pauvres très endettés, ce sont en réalité d'autres pays en développement qui seront amenés à le faire.
18.En outre, si, à ce stade initial, la mondialisation n'affectait les populations que marginalement de manière que les inégalités se répartiraient en une moyenne pour l'ensemble du pays, ou si des politiques complémentaires ou des mécanismes de protection sociale venaient compenser la dégradation de la répartition du revenu, le coefficient de Gini observé ne varierait peut-être pas beaucoup.
19.Considérant que ce dernier rapport ne couvre que très marginalement la période pendant laquelle j'étais en poste - étant donné que j'ai pris mes fonctions de nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour la MINUK à Pristina le 20 juin - je voudrais y ajouter ma propre évaluation des faits nouveaux sur le terrain depuis mon arrivée au Kosovo.
20.En ce qui concerne les graves difficultés soulevées par la maigre pratique des États, le Rapporteur spécial a indiqué qu'il ferait de son mieux pour dégager cette pratique des efforts de coopération internationale visant à une gestion appropriée des eaux souterraines, en particulier de ceux qui étaient déployés au niveau régional, et a reconnu que la plupart des traités existants ne portaient que marginalement sur les eaux souterraines.