À chacun de mettre de l'ordre dans ses affaires et de se mettre à table les mains propres.
每个人都必须有所作为而且清清。
À chacun de mettre de l'ordre dans ses affaires et de se mettre à table les mains propres.
每个人都必须有所作为而且清清。
Comme on allait se mettre à table, M. Follenvie reparut, et, de sa voix graillonnante, il prononça: "L'officier prussien fait demander à Mlle Elisabeth Rousset si elle n'a pas encore changé d'avis."
快去吃饭时候,伏郎卫先生又露面了,他用那种带着痰响嗓子高声说道:“普鲁士军官人来问艾丽萨贝特·鲁西小姐是不是还没有改变她主。”
Il est urgent que le Conseil de sécurité use de toute son autorité et de tous ses moyens en vue d'amener les groupes rebelles à cesser les violences et à se mettre à la table des négociations pour un cessez-le-feu.
安全理事会迫切需充分行使其权力,采用一切手段,促使叛军团伙停止暴力行为,谈判达成停火。
Elle lance un appel aux belligérants pour qu'ils respectent les droits fondamentaux des populations civiles, en particulier des femmes et des enfants, et que tous les groupes armés se mettent à la table des négociations afin d'arriver à une cessation des hostilités.
她呼吁各敌对方尊重平民人口,特别是妇女和儿本权利;她呼吁所有武装团体都坐到谈判桌上,以期终止冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。