La Méditerranée peut être vue comme un microcosme sur une scène mondiale plus large.
地中海可以被认为一个更大世界舞台缩影。
La Méditerranée peut être vue comme un microcosme sur une scène mondiale plus large.
地中海可以被认为一个更大世界舞台缩影。
Nous sommes un microcosme représentatif de la diversité et du professionnalisme des Nations Unies.
我们国多样性和专业精神缩影。
Beaucoup de sociétés comportent des exemples de microcosmes des civilisations qui parsèment le monde.
许多社会散布于全球不同文明缩影。
Je viens d'un pays, qui, d'une certaine façon, est un microcosme du monde.
我所来自国家在某种程度上就一个微观世界。
Microcosme de l'Iraq, Kirkouk pourrait et devrait être un exemple pour la réconciliation nationale.
基尔库作为伊拉缩影,可以并应当全国和解动力。
Si je puis me le permettre, j'aimerais dire que mon pays, Antigua-et-Barbuda, est un véritable microcosme des Nations Unies.
恕我大胆直言,我要说,我国安提瓜和巴布达确实国缩影。
L'Organisation des Nations Unies représente un microcosme de notre monde. L'espoir du monde se fonde sur une Organisation puissante.
国这个世界缩影,一个强有力国世界希望之所在。
Il est très facile de se perdre dans le microcosme politique de la Bosnie-Herzégovine, qui est dominé par des considérations ethniques.
在波斯尼亚和黑塞哥维那各族裔主导政治环境中很容易迷失方向。
Comme le Chef de l'État l'a fait observer, les campagnes sont pour nous le microcosme de notre patrie et nos racines.
正如国家元首所述,农村我们出生地象征,我们发源地。
Pour nous, Congolais, l'Ambassadeur Swing est une personnalité bien connue et renommée du microcosme politique qui n'a nul besoin d'une présentation particulière.
对我们刚果人来说,斯温大使大家所熟悉,不需要特别介绍。
Nous sommes convaincus que la violence sexiste au Libéria est un microcosme des situations de conflit actuelles, ainsi que des situations d'après conflit.
我们确信,利比里亚基于性别暴力情况也目前充满冲突环境缩影。
Kirkouk, qui est un microcosme de la grande diversité ethnique de l'Iraq, ne doit pas déclencher de nouveaux litiges et de nouveaux conflits en Iraq.
基尔库伊拉族裔丰富多样性缩影,决不能让这个问题在伊拉引发新争端和冲突。
À cet égard, nos efforts visant à lutter contre le terrorisme ne seront qu'un microcosme du traitement d'un éventail plus vaste de questions touchant au développement.
在这方面,我们打击恐怖主义努力将只处理更加广泛发展问题缩影。
Cette région, qui est perçue comme un microcosme des problèmes du Kosovo tout entier, continue d'être à la traîne, en dépit de toutes les attentes du Conseil de sécurité.
这个被当作整个科索沃面临问题缩影地区仍然落后于其他地区,有负于安全理事会期望。
Toutefois, en l'absence de règles globales, les pays n'ont d'autre choix que de continuer de conclure des accords bilatéraux ou régionaux, perpétuant et renforçant ainsi le microcosme des AII.
然而,由于缺少全球性投资规则,各国别无选择,只能继续缔结双边或区域协定,从而进一步延续和强化国际投资协定微观世界。
Car ne savons-nous pas que chaque individu est un microcosme, qu'il vive sur la Cinquième Avenue ou dans la plus petite ruelle non pavée dans un coin de l'Asie ou de l'Afrique?
我们都知道,每个人都一个微观世界,不管他生活在第五大道,还生活在一个亚洲或非洲村庄偏僻角落崎岖不平小街道?
D'autres font face à des défis immédiats dans le domaine du développement durable, défis qui servent comme des microcosmes pour les problèmes environnementaux plus grands auxquels nous nous heurtons tous dans ce domaine.
其他国家面对在可持续发展领域中直接挑战,这些挑战我们大家在这一领域所面对更大环境挑战缩影。
Certaines des idées contenues dans le rapport du Secrétaire général sont utiles, notamment pour attirer l'attention sur les activités réalisables à l'échelon local, qui, pour de nombreuses sociétés, contient en microcosme un échantillon des différentes civilisations.
秘书长报告中提出有些意见有用,特别提请注意可以在地方一级开展活动,许多国家地方一级存在有不同文明缩影。
En ce qui concerne la composition de la fonction publique et son fonctionnement, elle est un microcosme de la société du point de vue de l'effort de relèvement général, et reproduit en modèle réduit le système de gouvernance.
就公务员系统组成和职能而言,公务员系统社会整体恢复缩影,也治理大环境反映。
L'équilibre que nous cherchons, sur la base de nos connaissances maritimes encore incomplètes, n'est qu'un microcosme de l'équilibre que la communauté internationale doit trouver pour gérer les ressources bien plus importantes des océans et des mers dans le monde.
我们根据对我们海域仍然不完整认识,努力实现平衡,与国际社会在管理世界海洋更大规模资源方面尚未找到平衡相比,这只一个缩影而已。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。