Par son pouvoir de suggestion, le psychothérapeute transforme un fantasme en souvenir.
心理治疗师可以通过其诱导力来将想象转变为记忆。
Par son pouvoir de suggestion, le psychothérapeute transforme un fantasme en souvenir.
心理治疗师可以通过其诱导力来将想象转变为记忆。
Les femmes reçoivent aussi des soins médicaux et psychologiques de médecins et de psychothérapeutes.
妇女还得到生和治疗专家的疗和心理援助。
En vertu de cette loi, une discrétion judiciaire structurée permettra de déterminer si oui ou non la défense devrait avoir accès aux notes des psychothérapeutes dans les cas d'agression sexuelle et si ces notes devraient être acceptées comme éléments de preuve.
根据该项条例,结构性司法酌处权将决定被告方是否可以看到性攻击咨询记录以及记录是否能够用作证据。
Elle avait quotidiennement des contacts avec le personnel de la prison; elle a vu ses parents et ses enfants neuf fois, un travailleur social deux fois, le médecin de la prison six fois, le médecin du service d'urgence deux fois, et un psychothérapeute trois fois.
她每天与工作面;九与父母和子女面;两与社会工作面;六与师/生面;两与急诊科生面;三与精神治疗面。
L'organisation Comportement autre que la violence, financée par le Ministère de la justice et le Ministère de la santé et employant des psychologues et des psychothérapeutes, offre aussi un programme de traitement, centré actuellement sur la partie sud du pays, qui pourrait être étendu à l'échelle nationale.
暴力替代办法组织由司法部和卫生部资助,由心理学家和治疗专家组成,它也提供治疗计划,目前集中在挪威南部地区,为在全国的发展奠定了良好的基础。
C'est le ministère de la Santé, du Travail et de la Protection sociale qui fixe les normes d'effectifs en ce qui concerne le personnel des Bureaux de consultation destinés aux femmes et de leurs centres de protection temporaire - lesquels ont besoin d'un personnel permanent de médecins, d'infirmiers et de psychologues ; c'est ce même ministère qui a effectivement entrepris la nomination de psychothérapeutes dans ces centres, lors de l'année fiscale 2002.
卫生、劳动和福利省已针对妇女咨询办公室及其临时保护机构设定了配置标准,要求各办公室必须有常设生、护士和心理诊断专家,另外,它还在2002财政年度开始指派工作,负责提供心理治疗服务。
Outre l'inscription à son budget de la rémunération des interprètes recrutés dans les Bureaux de consultation destinés aux femmes et assurant une protection temporaire aux victimes (afin de traduire les propos des ressortissantes étrangères), ainsi que le paiement de psychothérapeutes également utilisés par ces bureaux, le ministère de la Santé, du Travail et de la Protection sociale prévoit des crédits budgétaires au titre des frais médicaux qui, depuis l'année fiscale 2006, peuvent être engagés au bénéfice exclusif des victimes accueillies dans les centres en question.
除在其预算中纳入了妇女咨询办公室临时保护机构为与外籍进行交涉而雇用口译的费用,并任命工作负责该机制的心理治疗工作之外,卫生、劳动和福利省还将住在妇女咨询办公室临时保护机构中的贩运口活动受害者自2006财政年度起预计花费的疗费用纳入了预算。
Concernant Ezzatollah Sahabi, Hassan Youssefi-Echkevari, Mohammad Maleki, ancien Directeur de l'Université de Téhéran, Habibollah Peyman, écrivain et chercheur universitaire, Mohammad Bestehnegar, écrivain et chercheur universitaire, Masoud Pedram, écrivain et chercheur universitaire, Ali-Reza Rajai, juriste et journaliste, Hoda Rezazadeh-Saber, journaliste, Mohammad-Hossein Rafiee, chercheur universitaire, Reza Raïs-Toussi, 65 ans, écrivain et chercheur universitaire, Taghi Rahmani, écrivain et chercheur universitaire, Mahmoud Emrani, chercheur universitaire, Reza Alidjani, éditeur du de la revue Iran-e Farda, Morteza Kazemian, journaliste, Mohammad Mohammadi-Ardehali, commerçant, Saïd Madani, psychothérapeute et chercheur universitaire, soit au total 16 personnes
事 关:Ezzatollah Sahabi、Hassan Youssefi-Echkevari、德黑兰大学原校长Mohammad Maleki、作家和学术研究Habibollah Peyman、作家和学术研究Mohammad Bestehnegar、作家和学术研究Masoud Pedram、法学家和新闻记者Ali-Reza Rajai新闻记者Hoda Rezazadeh-Saber、学术研究Mohammad-Hossein Rafiee、65岁的作家和学术研究Reza Raïs-Toussi、作家和学术研究Taghi Rahmani、学术研究Mahmoud Emrani、杂志《Iran-e Farda》编辑Reza Alidjani、记者Morteza Kazemian、商Mohammad Mohammadi-Ardehali、心理疗法生和学术研究Saïd Madani,总共16。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。