Pourtant, le Liban devra encore surmonter bien des épreuves pour se libérer durablement des rets de son histoire.
但是,黎巴嫩要持续摆脱过去束缚,仍要迎接许多挑战。
Pourtant, le Liban devra encore surmonter bien des épreuves pour se libérer durablement des rets de son histoire.
但是,黎巴嫩要持续摆脱过去束缚,仍要迎接许多挑战。
Cependant, le boom pétrolier a attiré de nombreux étrangers dans le pays, dont certains utilisent leur pouvoir d'achat élevé pour attirer d'innocentes et pauvres filles dans les rets de la prostitution.
然而,石油潮使许多外国人来到本国,一些人利用其优越购买力引诱贫困无知少女卖淫。
Contrairement à ceux qui peuvent espérer une vie meilleure grâce à l'accès à l'éducation et à des emplois, ceux qui n'ont ni espoir ni voix se laissent prendre plus facilement dans les rets de la haine.
与那些有希望通过教育和就业改善生活人不同,没有前途、没有发言权人更容易受仇恨宣传引诱。
En ce qui concerne les travailleuses thaïlandaises qui ont été victimes du trafic des êtres humains, la politique du Gouvernement, que ces femmes aient consenti ou non à travailler comme prostituées, est de les faire aider par les ambassades et les consulats thaïlandais en coordonnant leur action avec celle des institutions du pays de destination en veillant à ce que celles qui se sont laissées prendre dans les rets de la prostitution ou de quelque autre activité clandestine soient considérées comme des victimes et non des criminelles et qu'elles soient promptement renvoyées en Thaïlande.
至于成为人口贩运活动受害者泰国女工,泰国政府政策是不管这些妇女是否已同意从事卖淫活动,泰国大使馆和领事馆都将向其提供援助,它们会与目地国机构协调以帮助被诱拐从事卖淫活动或其他非法工作人,同时确保将其看作受害者而非罪犯,并使其迅速返回泰国。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。