L'Inde est une société stratifiée ou compartimentée, non pas sur la base de classes, mais sur celle de l'ascendance ou de la profession.
印度是一个等级鲜明,或者群类分明社会,这并非基于社会次,而是按照出身或职业划定等级。
L'Inde est une société stratifiée ou compartimentée, non pas sur la base de classes, mais sur celle de l'ascendance ou de la profession.
印度是一个等级鲜明,或者群类分明社会,这并非基于社会次,而是按照出身或职业划定等级。
Un examen fonctionnel ordonné par la Commission européenne sur les structures de la police et achevé à la fin mai a conclu qu'en Bosnie-Herzégovine la police est trop stratifiée et a identifié plusieurs options différentes pour la restructurer.
底,欧洲联盟委员会结束对当前警察机构进行职能审查,得出警察级别太多结论,并查明一些不组程序。
Le processus de développement se heurte à un manque d'équité imputable à la structure politique fortement stratifiée du pays: les élites vivent convenablement, en faisant preuve d'une dévotion quasi sectaire envers l'administration suprême; le reste de la population est rejeté aux marges du processus de développement.
发展进程缺少公性,而“不公”原因是政治结构级分明:精英阶舒适,对权力巅峰顶礼膜拜,其余人则处于发展进程边缘。
La plupart des participants étaient d'avis que, vu l'hétérogénéité de la région et le nombre de produits d'information et de documents pouvant servir de sources qui existaient déjà dans de nombreux pays, il était nécessaire de mettre au point une stratégie régionale concernant les six piliers de l'article 6 (éducation, formation, sensibilisation, participation du public, accès à l'information et coopération internationale) en adoptant une approche stratifiée, prenant en considération les spécificités sous-régionales et nationales.
大多数与会者认为,鉴于该区域情况多样以及许多国家已编制了大量信息产品和资源材料,应采用分方式并考虑到次区域和国家具体情况,编写第六条六大支柱(教育、培训、公众意识,公众参与、获得信息和国际合作)区域战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。