Des offensives ponctuelles ont été suivies de trêves.
屡次发动有限攻势,继而停战。
Des offensives ponctuelles ont été suivies de trêves.
屡次发动有限攻势,继而停战。
La séance a été suivie de consultations plénières.
会后,安理会举行了全体磋商。
Ces présentations théoriques ont été suivies d'exercices pratiques.
在作了理论讲解之后进行了实际练习。
Une aide internationale suivie est nécessaire dans ce domaine.
在这方面,还需要提供持续的国际援助。
Ils concernent particulièrement les femmes démunies ou non suivies.
她们主要是一些穷苦或未接受过检查的孕妇。
Ses constatations et ses recommandations devraient être efficacement suivies.
安理会代表团的调查结果和建议应该有效地加以遵循。
Cette procédure avait été suivie dans l'affaire considérée.
在本案中便遵守了这一程序。
Ces interventions ont été suivies d'un débat très animé.
发言后展了热烈的讨论。
Les délibérations sur l'Iraq ont été suivies de très près.
人们都曾密切注视审议伊拉克问题的情况。
La situation à cet égard est également suivie par les syndicats.
工会也在监测这方面的情况。
Environ 60 % des recommandations ont été suivies par les gouvernements.
各国政府对60%的建议作出了反应。
Lorsque des mesures sont prises, elles sont rarement suivies d'effet.
在一些政府采取了行动的案件中,也很少有公正可言。
Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.
在她的发言之后,安理会举行了非公磋商。
La deuxième série de cours virtuels est suivie par 130 fonctionnaires.
第二期虚拟发展学院正在进行中,参加的工作人员人数纪录的130位。
Cela montre que la proportion de mères mal suivies est en augmentation.
这说明,检查次数不够的妇女的比在上升。
Nous espérons que cette pratique continuera d'être suivie à l'avenir.
我们希望这种作法在将来会继续下去。
Je voudrais à présent insister sur la démarche participative suivie par nos activités.
现在,我想强调我们在活动中所采取的参与式办法。
J'apprécie tout particulièrement la méthode de travail excellente suivie par l'Ambassadeur Greenstock.
我也特别赞赏格林斯托克大使的工作方法。
Toute sortie de matériel sera immédiatement suivie d'une mesure de reconstitution des stocks.
每次发放战略部署储备的设备都会引发立即补给行动。
Elles seront les élections les plus suivies dans l'histoire politique de ce pays.
它将是该国政治史上最为密切关注的选举。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。