Le coquelicot est répandu dans toute l'Europe tempérée, en Asie et en Amérique du Nord.
虞美人遍布欧洲气候温和地区,在亚洲、美洲和北美也有布。
Le coquelicot est répandu dans toute l'Europe tempérée, en Asie et en Amérique du Nord.
虞美人遍布欧洲气候温和地区,在亚洲、美洲和北美也有布。
Située dans une zone tempérée douce, Qingdao bénéficie d’un climat tempéré avec mousson.
青岛地处北温带季风区域,属温带季风气候。
La passion pour la mondialisation doit être tempérée par la compassion pour ses victimes.
在对全球化表现出热情的同时,也应对其受害者表现出同情心。
Son climat est sec et sain et la chaleur est tempérée par les alizés venus du nord-est.
岛上气温很高,因有东北信风而变得清新凉爽。
Mais l'animosité entre les trois groupes de population s'est à peine tempérée depuis Dayton.
自从签订代顿协定以来,三个民族群体之间的敌意几乎没有消退。
Mais la fête est toujours tempérée, et à juste titre, par la dure réalité du terrain.
然而任何动都可能被实际生中的现实冲淡,事情确实如此。
Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.
美国政府的一举一动都受到制约和平衡。
L'amélioration des perspectives de l'économie mondiale à court terme est tempérée par certains risques potentiellement graves.
世界经济短期前景的改善被些可能影响深远的下滑风险所冲抵。
Cette vision prudemment optimiste de la situation est tempérée par la triste réalité qui est celle des Palestiniens et des Israéliens.
这一对局势的审慎的积极看法因为巴勒斯坦人和以色列人面临的严峻现实而不能。
Notre joie, cependant, doit être et est tempérée par la réalité : l'indépendance ne marque pas la fin des luttes du Timor oriental.
我们的愉快心情应该而且确实经受了这样一个现实的考验,即独立并非标志着东帝汶奋斗的结束。
Cette restriction est cependant en partie tempérée lorsque, par suite de dommages à l'environnement, des dommages sont également causés aux personnes ou aux biens.
是在由于对环境造成损害而使个人或财产蒙受损害的情况下可以弥补这方面的一部限制。
La véritable demi-vie du PeCB sur le terrain est estimée à environ 6 ans dans les sols organiques et dans les sédiments dans la zone tempérée.
预计五氯苯在温带有机土壤和沉积物里的真正实地半衰期大约为6年。
Il a été élaboré en vue de toucher aux causes de la violence sans renoncer aux stratégies de maintien de l'ordre social et de répression tempérée.
制定该方案的目的是解决暴力诱因问题,同时不破坏社会秩序和犯罪的适当压制。
Cependant, leur joie a souvent été tempérée par les difficultés à se réintégrer dans des communautés affectées par les conflits.
是他们往往是悲喜参半,因为难以重新融入遭受冲突影响的社区。
La Turquie est située en zone tempérée mais le climat y varie selon les régions en fonction du relief et du fait que les montagnes sont parallèles aux côtes.
尽管土耳其位于温带,由于与海岸线并行的山脉,以及地貌形态的多异性,各地区之间的气候各有差异。
Son gouvernement cherche à instaurer une économie de marché tempérée par des préoccupations sociales, c'est-à-dire à trouver un équilibre entre une économie productive et viable et la redistribution équitable des revenus.
政府正在努力建立一种社会市场经济,在生产性及可持续的经济以及公平的收入再配之间实现平衡。
La sympathie pour leur cause est souvent tempérée par des arguments tels que celui qui consiste à dire que leurs revenus par habitant est, dans la plupart des cas, relativement élevé.
有人说小岛屿发展中国家中多数国家的人均收入相对较高,这种论调往往减弱了对它们事业的同情。
Notre volonté de répondre aux attentes de l'ONU, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Iraq, doit nécessairement être tempérée par une évaluation réaliste de la sécurité et des conditions opérationnelles existantes.
我们愿意在伊拉克内外满足联合国的期望,这种意愿必须用对现有的安全和动状况的实际评估来调和。
Il y a sept ans, l'euphorie initiale a été quelque peu tempérée par les difficultés rencontrées et par la complexité de la tâche à accomplir.
七年来我们遇到的困难和我们任务的复杂性已经使我们最初的兴奋之情有所减弱。
L'hostilité qui caractérise les relations entre les parties a été tempérée par une certaine volonté - renforcée par la pression internationale - de faire preuve de retenue.
各方敌对情绪有所缓和,在国际社会的压力下愿意克制。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。