L'état défectueux des équipements et la mauvaise gestion rendent ces transbordeurs moins compétitifs que les transports ferroviaires ou routiers.
基础设施差以及管理不善使得轮渡系统不如铁路或公路运输那么有竞争力。
L'état défectueux des équipements et la mauvaise gestion rendent ces transbordeurs moins compétitifs que les transports ferroviaires ou routiers.
基础设施差以及管理不善使得轮渡系统不如铁路或公路运输那么有竞争力。
Les transbordeurs sur la mer Caspienne reliant le Kazakhstan et le Turkménistan au Caucase sont en nombre insuffisant et en mauvais état.
从哈萨斯坦土库曼斯坦到高加索地区的里海轮渡系统不论数量质量都不敷使用。
Dans certains cas, on peut passer du gazole au gaz naturel (par exemple, navires transbordeurs et navires de ravitaillement des plates-formes pétrolières en Norvège).
有些情况下,由柴油转向天然气是可能的(如挪威的内陆渡船挪威大陆架航行的近海补给船)。
Ce nouveau marché prévoit également une liaison régulière par transbordeur entre les deux îles principales aux fins du transport de passagers et de fret.
此外,新的航运合同将两个大岛之间提供定期渡轮服务,载运乘客货物。
Les remorques et autres véhicules de transport routier chargés de marchandises sont fréquemment déplacés par mer à bord de transbordeurs et autres navires spéciaux.
装载货物的拖车其他公路货物运输车辆常常用渡船其他专用船只经海路运输。
Elles ont souligné qu'il importait de poursuivre les efforts pour créer des conditions propices au fonctionnement d'un service de transbordeurs entre Ilitchevsk et Poti.
他们强调持续不断地努力,为Illichivs'k-P'ot'i轮渡运作创造有利的条件。
Le Coordonnateur s'est inquiété que les transbordeurs assurant la liaison entre l'Iraq et les Émirats arabes unis transportent des chargements illicites à destination de l'Iraq.
协调员还表示关切,发现伊阿联酋之间的轮渡载运非法货物往伊。
Les crédits alloués au transport comprennent notamment 6 millions de dollars pour la rénovation des installations aéroportuaires et 2,6 millions de dollars pour le remplacement des transbordeurs Somerset.
运输拨款包括改善机场费用600万美元更换Somerset渡轮费用260万美元。
De plus, dans certains commerces, un tel document est très rarement demandé par les chargeurs ou ne serait d'aucune utilité, par exemple, pour de courtes traversées en transbordeur.
再者,有些行业中,托运人请求提供可转让单证,是极不寻常的做法,或者可转让单证是无用的,比如短途渡轮运输中。
D'après le Gouverneur Turnbull, le Gouvernement sera à même d'utiliser les fonds obtenus pour améliorer les routes locales desservant une route fédérale, ainsi que les transbordeurs et les gares maritimes.
特恩布尔总督指出,政府可以利用这项经费来改善通往联邦公路的地方道路,改善渡船轮渡码头。
On a présenté des exemples de situations, en particulier dans le domaine des transports par navire transbordeur, où l'immobilisation des marchandises dans les remorques à bord du navire revêtait une importance particulière.
与会者特别以轮渡业的情况为例,对渡轮上拖车内的货物加固是极为重要的。
Il est toutefois possible que cette clarté soit quelque peu atténuée lorsqu'il y avait une combinaison de mode de transport comme, par exemple, si une remorque chargée sur un transbordeur était endommagée en percutant une cloison.
然而,采用混合运输方式的情况下,例如渡船上的拖车因碰撞舱壁而受损,则这种清晰性可能会减弱。
Le Gouvernement du Royaume-Uni continue d'investir dans l'infrastructure, notamment pour installer une centrale éolienne qui devrait alimenter la capitale en électricité meilleur marché et pour mettre en service un transbordeur entre les Falkland est et ouest.
其政府不断地基础设施方面进行投资,包括一个风力发电场,以便向首都提供更廉价的电力,以及东西福兰之间开通了渡船等。
Tous les organismes pris en considération, sauf un, ont indiqué qu'ils n'utilisaient plus ce mode de transport depuis longtemps et que, quand il avait encore cours, il s'agissait de trajets à bord de navires transbordeurs, liés à un autre mode de transport.
接受调查的所有组织除了一个以外均表示他们已多年不使用这种模式的旅行,即便采用这种模式的组织,所涉及到的是与另一交通途径相结合的渡船旅行。
À la 241e séance du Comité, le 5 novembre, la Force multinationale d'interception s'est déclarée préoccupée par le fait qu'il était apparu que le service de transbordeurs entre l'Iraq et les Émirats arabes unis transportait de grandes quantités de marchandises illégales en Iraq.
多国拦截部队委员会11月5日第241次会议上表示关切称:发现伊阿联酋之间的轮渡服务向伊运输大批非法货物。
Aussi le Gouvernement assigne-t-il un rang de priorité élevé à la construction et à la rénovation des réseaux de communication et de transport de tout type, comme les routes, ponts, chemins de fer, voies d'eau, ports, chantiers navals de transbordeurs et transports aériens.
基于这一认识,王国政府继续优先恢复建设各类通信交通网络,包括公路、桥梁、铁路、水道、港口、码头与各个区域相连的航线。
Le premier projet pilote lancé au Bangladesh, auquel seront associés divers intervenants et des experts, doit servir de modèle pour le lancement de projets analogues dans d'autres pays en butte au problème de la sécurité des transbordeurs non réglementés par les conventions de l'OMI.
孟加举办的各方面利益攸关者专家将应邀参加的初步试点项目预计将成为示范项目,促进渡船不受任何海事组织公约管制方面遇到安全困难的其他国家举办类似的项目。
Une délégation a décrit le grand intérêt que son pays accordait au développement de l'agro-industrie et de la connectivité des zones rurales et reculées par l'amélioration des services de transport par bus, des systèmes de navires transbordeurs et de la promotion du transport routier rural.
一个代表团介绍了该国对农业产业化的发展农村及边远地区连通性所给予的极大重视,诸如改进公交车服务、加强轮渡系统以及推动农村道路交通的发展。
Ces derniers modes de transport (marche, bicyclette, moyens de transports en commun, y compris les trains de passagers et de marchandises et les navires transbordeurs) devraient bénéficier de subventions fédérales et locales, et être pourvus d'équipements qui les rendraient encore plus accessibles, plus commodes, plus efficients, plus propres et plus équitables.
应为这些系统(步行、自行车、公共交通、客货铁路渡船)设备提供联邦地方补贴,以便实现进出方便、行动便利、效率、清洁公平等目标。
Pour l'exécution du programme de travail, le Sous-Comité a prié le secrétariat de mettre l'accent sur les dimensions stratégiques spécifiques telles qu'énoncées dans la Déclaration de Shanghai aux fins du développement d'un système international intégré intermodal de transport et d'examiner dans ce contexte les questions relatives au transport par mer et par transbordeur.
落实工作方案方面,小组委员会请秘书处强调《上海宣言》就建立国际综合多式联运体系所列出的各具体战略方面,并该范围内处理有关海运渡口运输的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。