有奖纠错
| 划词

Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.

据说,是否拍摄完全由刑侦人员自掌握。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.

常不受审判,其自由完全由当局随意决定。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ayant travaillé moins d'une année peuvent obtenir un congé de maternité de 90 jours à la discrétion de l'employeur.

月产假后,给妇女安排2个月轻活(《劳工法》第182条)。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement d'une cellule de renseignement financier a été proposée au groupe et sa création a été laissée à la discrétion de chaque État.

金融情报室向该工作组建议让每个国家自己决定是否设立金融情报室。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de délégation reste à la discrétion de leurs supérieurs et nécessite une étude spécifique au cas par cas et l'approbation de la hiérarchie.

这类工作分派仍由上司作出,且需要视具体情况经过逐级考虑和批准。

评价该例句:好评差评指正

Ces crédits seraient d'abord déduits des contributions non encore acquittées, pour chaque mission, et le solde restant serait employé à la discrétion de l'État Membre.

这些贷项首先用于清结欠每个特派团未付摊款,剩余数额随后由会员国酌情使用。

评价该例句:好评差评指正

La viabilité commerciale de ce genre de projet n'est pas couverte ; elle est laissée entièrement à la discrétion de la direction et des parties prenantes d'Urenco.

该协议不涵盖任何有关此种项目商业能力条款,这完全是铀浓缩公司管理层及其股东们事情。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures opérationnelles devraient garantir que la sélection des journées faisant l'objet de relevés ne soit pas laissée à la discrétion de l'enquêteur ou de l'enquêté.

业务程序应确保不将选定日志日数任务交给采访者或答复者。

评价该例句:好评差评指正

Toute éducation et instruction religieuses complémentaires sont laissées à la discrétion de chaque individu et, dans le cas des mineurs, à la discrétion de leur représentant légal.

其他宗教教育应该根据个人愿望进,未成年人则应由其法定代表提出请求后进

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation du taux de fiabilité du mécanisme d'autodestruction ou du mécanisme d'autoneutralisation ainsi que du dispositif complémentaire d'autodésactivation est laissée à la discrétion de chaque État partie.

自毁或自失效/自失能装置可靠率由每一缔约国自评估。

评价该例句:好评差评指正

Si le défaut de mesure raisonnable était avéré, le Comité recommanderait des mesures correctives, mais laisserait à la discrétion de l'État partie concerné la décision quant au choix des moyens63.

如果确定一个缔约国未能采取合理措施,委员会将建议其采取补,但将由有关缔约国自决定采取补方法。

评价该例句:好评差评指正

L'exercice du droit de veto par les membres permanents du Conseil de sécurité devrait être réglementé afin de ne plus pouvoir être utilisé à la seule discrétion de son détenteur.

安全理事会常任理事国否决做法应当予以规范,禁止拥有否决权国家随意使用这一权利。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, en l'absence de directives uniformes, la sélection des membres de cette commission est laissée à la discrétion de la collectivité et, dans la plupart des cas, les femmes sont marginalisées.

可惜一直没有统一指导,人员选择则留给社区去办,在大多数情形下,妇女排除在外。

评价该例句:好评差评指正

Dans chaque cas, le Conseil d'administration a laissé cette question à la discrétion de la commission d'enquête elle-même, sous réserve des dispositions de la Constitution, et l'a placée sous son autorité.

理事会每次都将案件转交调查委员会本身,调查委员会只遵《章程》和理事会一般性指导。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, le droit appartient non à l'individu mais à l'État de sa nationalité, et il est exercé à la discrétion de ce dernier, comme le montre la pratique des États.

换言之,从国家实践来看,这项权利并不属于个人,而是属于国籍国,由国籍国酌情使。

评价该例句:好评差评指正

Si les droits du travail ne sont appliqués qu'à la discrétion de l'employeur et s'ils sont pratiquement inconnus des 7 000 femmes engagées comme employées de maison, ce ne sont pas là des droits.

如果劳权利只能由雇主酌处执,而7 000名作为帮佣工人妇女基本上不知道这些权利,则这些权利根本不成为权利。

评价该例句:好评差评指正

À la demande de l'enfant, des parents ou des tuteurs légaux, et à la discrétion de l'autorité compétente, d'autres personnes jouant un rôle important dans la vie de l'enfant peuvent également être consultées pour toute prise de décisions.

在决策进程中,主管当局还可应儿童、父母或法定监护人要求,酌情决定咨询儿童生活中其他重要人物意见。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'écartait de la règle du droit international coutumier imposant à la personne lésée d'épuiser tous les recours possibles y compris ceux qui lui étaient ouverts à la seule discrétion de la plus haute instance judiciaire ou administrative.

它偏离了关于习惯国际法中要求受害人使用所有潜在补办法,包括只有在最高司法法庭或政法庭才有办法这一规则。

评价该例句:好评差评指正

La protection diplomatique était une prérogative souveraine de l'État, exercée à la discrétion de celui-ci, mais elle devait avoir pour but de faire en sorte qu'il soit mis fin aux faits internationalement illicites et que le préjudice soit réparé.

尽管外交保护属一国主权特权,由该国裁量使,但其目必须是确保国际不法为停止,损害获得补偿。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, si des travaux de rénovation sont faits dans les locaux utilisés pour la fabrication ou s'il y a une modification de l'affectation des locaux, la licence doit être réexaminée et, à la discrétion de l'autorités désignée, délivrée à nouveau.

但生产场址整修或改变用途时,许可证应予重新审批,并由药管局斟酌决定重新核发。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第一审, 第一审判决, 第一生产力, 第一时间, 第一世界, 第一手, 第一手资料, 第一堂课, 第一天(一个月的), 第一桶金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接