有奖纠错
| 划词

Sa voiture s'est écrasée contre un arbre.

他的汽车撞在树上撞坏了。

评价该例句:好评差评指正

Remettre les morceaux de coq et ajouter les gousses d'ail écrasées.

然后加入刚才煎好的鸡肉和一个拍的蒜瓣儿。

评价该例句:好评差评指正

Mettre le fromage préparé, la gousse d'ail écrasée ou pressée et le vin blanc dans le poêlon.

将准备好的奶的大蒜和白葡萄酒倒入沙锅中。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'il faut les en empêcher et que toute nouvelle initiative malveillante doit être écrasée dans l'oeuf.

认为不应允许这些这样做,应将任何新的恶意行为消灭于萌芽状态。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous vu des corps palestiniens brisés : avec des têtes écrasées et des yeux sortis de leurs orbites.

都看到了巴勒斯坦残破的尸体:头颅被击,眼睛被挖出。

评价该例句:好评差评指正

Si l'enfant n'est pas payée, est écrasée de travail ou subit d'autres types de sévices, elle n'a d'autre possibilité que de quitter son employeur.

果为当牛马而领不到工资, 或者受别种形式的虐待,除了离开没有其他办法。

评价该例句:好评差评指正

Leur équipe a été écrasée.

〈夸张语〉他的球队一败涂地。

评价该例句:好评差评指正

C'est la forme des diverses pièces qui dicte le processus (c'est-à-dire que les petites pièces sont écrasées, les plus grosses ou les plus lourdes sciées).

依个别组件的设计选择处理程序(例小型组件采用法,大型或重型组件则用切割办法)。

评价该例句:好评差评指正

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生的瞧了瞧丈夫,眼睛的神气表示她精神肉体都被专横的丈夫倒了。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le recul de la violence ne signifie pas que l'insurrection ait été écrasée.

然而,暴力减少并不意味着叛乱已经平定。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses victimes sont mortes écrasées dans la bousculade ou sont tombées du pont dans un affluent de la rivière Tonlé Sap, qui rejoint le fleuve Mékong dans la capitale.

许多受害者死于踩踏或从桥上落入湄公河支流——洞里萨河。

评价该例句:好评差评指正

Le scan du plan de configuration est nécessaire pour s'assurer qu'aucune donnée sur le volume externe ne sera écrasée par le volume caché.

丛集图扫描能够保证外层加密区中的资料不会被隐藏加密区复

评价该例句:好评差评指正

Les populations cibles des projets de lutte contre la pauvreté sont souvent perçues comme des masses affamées, écrasées par leurs difficultés et leurs besoins, plutôt que comme des agents capables de changement au sein de leur collectivité.

往往将消除贫穷项目的目标群看作是一些营养不良、处境困难、为各种需要所累的,而不是把他看作改变社区的能干的行动者。

评价该例句:好评差评指正

Comme beaucoup s'en souviendront ici, une jeune Américaine, Rachel Corrie, avait été sauvagement écrasée, il y a un peu plus d'un an, par une énorme chenille blindée alors qu'elle essayait d'empêcher la démolition d'habitations palestiniennes à Rafah.

在座的许多可能记得,仅一年多前,蕾切尔·克瑞,一位年轻的美国在拉法试图阻止拆毁巴勒斯坦房屋时,被一辆庞大的履带式装甲推土机残酷地死。

评价该例句:好评差评指正

Notre politique extérieure a toujours été de manifester notre solidarité avec Haïti, et de demander que l'aide internationale se manifeste avec générosité à l'égard de sa population qui est écrasée par la pauvreté et qui a besoin d'une aide humanitaire d'urgence.

的对外政策一向表明对海地的声援,并呼吁国际上提供慷慨援助来帮助海地民,他正处于贫困的迫下,需要各种道主义紧急援助。

评价该例句:好评差评指正

Comme pour d'autres mesures antiterroristes qui ont un effet sur les tierces parties (par exemple, les disparitions), les femmes de ces familles sont souvent écrasées par ces difficultés qui compromettent de nombreux droits économiques, sociaux et culturels protégés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, en particulier le droit à la protection et à l'assistance qui doivent être accordées à la famille, aux enfants et aux adolescents (art. 10); le droit à un niveau de vie suffisant, y compris une nourriture et un logement suffisants (art. 11); le droit à la santé (art. 12); et le droit à l'éducation (art. 13 et 14).

其他反恐措施对第三方造成的影响(例失踪),妇女在这些家庭往往承受极大的力,危及《经济、社会、文化权利国际公约》保护的许多经济,社会和文化权利,包括对家庭、儿童和年轻提供保护和协助(第10条);享有适当的生活水准的权利,包括足够的食物和住房(第11条);享有健康的权利(第12条);和受教育的权利(第13和14条)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


岑寂, , 涔涔, 涔涔泪下, , 梣树种植地, 噌吰, , 层(大气), 层(胶合板的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Trotro 小驴托托

Toi, tu es trop écrasée pour aller sur le gâteau.

你太碎了,不能来做蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Cette fois l'armée perse est écrasée.

这一次,波斯军队被击溃了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

Je vais prendre mon bol et déposer mon écrasée de pommes de terre dedans.

拿出碗,将碎土豆放入碗里。

评价该例句:好评差评指正
米其林主

Une petite branche de thym, trois gousses d'ail écrasées grossièrement et j'allume le feu.

加入一小枝百里香,三瓣大蒜,粗暴地压碎,然后点燃了火。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

Je vais pouvoir mettre mes amandes écrasées dedans.

可以向塔底加入碎杏仁。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady laissa tomber sa tête comme si elle se fût sentie écrasée par ce jugement.

米拉迪不由自主地垂下头去,仿佛感到已被这种审判压垮。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il tourna alors son horrible tête écrasée vers Harry et le regarda de ses yeux jaunes.

它把它那张丑陋的脸转向哈利,那双黄色的大眼睛看着他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle écoutait, pantelante, abattue, écrasée ; son œil seul vivait en elle et couvait un feu terrible.

她喘息着,听他说着,完全糊涂了,只有她的眼睛还显示她是个活物,那一对眼睛里还蕴蓄着一团可怕的火焰。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意

Le pan con tomate est une tranche de pain imbibée de tomates écrasées, d’huile d’olive et parfois d’ail.

面包是,橄榄油,有时还有加大蒜浸透的面包片。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’ouvris les yeux. J’apercevais les maisons aplaties et comme écrasées par une chute, au milieu du brouillard des fumées.

不得不睁开眼睛。看到下面的子在烟囱的浓烟中间,仿佛由于倒塌而都摊开了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il supportait pourtant les contraintes de son emploi du temps beaucoup mieux qu'Hermione qui paraissait écrasée par sa surcharge de travail.

即使如此,哈利也没有显得像赫敏那样累;赫敏选课太多,课程的重负终于在她身上显露出来了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Son gros nez en forme de tomate écrasée coulait abondamment, mais elle ne faisait aucun effort pour arrêter ce flot.

她那像一只被压扁的西红柿一般的鼻子淌出鼻涕,啪哒啪哒地滴在胸前,她也不想把它止住。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et il y eut la grande librairie Marissal à côté du centre Pompidou, fermée en 2015 écrasée par le poids du loyer.

在 蓬皮杜中心旁边,还有马里萨尔大书店,2015年它由于租压力关门了。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级

Elle est écrasée, elle est en dessous des couverts.

它被压碎了,它在被子里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Construite en 1920, sa voûte s'est écrasée dans la nef.

它建于 1920 年,它的拱顶撞到了中殿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Elle est écrasée par son chagrin.

她被悲伤压垮了。

评价该例句:好评差评指正
米其林主

Une fois que les pommes de terre sont écrasées.

一旦土豆被压碎。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Elle s'est écrasée peu après son décollage, il y a quelques instants, dans l'ouest du Texas.

它在不久前在德克萨斯州西部起飞后不久坠毁。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Alors, il m'a aidé à choisir les fleurs qui étaient les moins écrasées.

然后,他帮挑选那些看起来稍微还好点的花。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un bruit terrible emplissait les airs, bruit complexe, fait des hurlements des vagues écrasées, des mugissements du vent, des éclats du tonnerre.

一阵可怕的声响充斥空中,这是一声由压碎的海浪吼声、风啸声和炸雷声组成的完整的响声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


层次不清, 层次分明, 层错, 层担子菌类, 层迭的, 层叠, 层高, 层格, 层拱层间腰带, 层硅铈钛矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接