有奖纠错
| 划词

Saler au gros sel. Porter à ébullition et écumer.

加入粗盐,烧煮沸腾并撇去浮沫。

评价该例句:好评差评指正

Les week-ends, ils écument les concours de danse régionaux.Leur maison regorge de trophées.

周末时,处去参加地方组织的舞蹈比赛,两人的家里堆满了各种奖杯。

评价该例句:好评差评指正

Mettre la poule dans une grande marmite et couvrir d'eau. Porter à ébullition et écumer.

大炖锅内放入鸡,放入水盖满鸡。煮沸和去油。

评价该例句:好评差评指正

Les mattes sont habituellement écumées en surface à l'aide de racloirs à long manche.

用长柄刮取工具从熔融的金属表层撇出撇渣。

评价该例句:好评差评指正

La brise mollissait sensiblement, mais heureusement la Mer tombait avec elle. La goélette se couvrit de toile. Flèches, voiles d'étais, contre-foc, tout portait, et la mer écumait sous l'étrave.

势已大大减弱,但不幸的是推动唐卡德尔号前进的海浪也势的消煞而变得软弱无力。小船上已经张满了布帆;顶帆、附加帆和外前帆都同时挂起来了,而海水却在船前漂浮的杂草和碎木片底下轻轻地泛泡沫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


corymbifère, corymbiforme, corynanthéine, corynanthidine, Corynebacteriaceae, corynébactériose, Corynebacterium, corynébactérium diphtériae, Coryneum, coryophyllacées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 学习建议篇

Alors un livre super beau c'est " L’Écume des Jours" de Boris Vian.

有本超级好看书,那就是Boris Vian《岁沫》。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

D’ailleurs, la monarchie avait quelquefois besoin d’enfants, et alors elle écumait la rue.

况且君主制在某些时候需要儿童,而当时儿童充斥街头。

评价该例句:好评差评指正
米其林主

Pour bien clarifier, il faut écumer.

为了使得汤保持清澈,你们有必要不断撇去沫。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il tombait d’aplomb à la mer et écumait sous le ressac.

尖峡靠海矗立,回潮打来,沫飞溅。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos écuma de rage et fit un mouvement pour se précipiter sur d’Artagnan.

波托斯怒不可遏,准备向达达尼昂扑过去。

评价该例句:好评差评指正
米其林主

Alors là voilà, je vais écumer toutes les impuretés qui sont remontées du veau.

所以你看,我要撇去所有从牛肉上冒出来杂质。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Faut dire qu'ils ont écumé tous les hôtels des Batignolles.Et pas les plus miteux.

他们确实去过每一家巴提诺格里斯酒店,还挺上档

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小

On porte à ébullition, on laisse réduire un tout petit peu et on va pouvoir écumer de temps à autre.

我们把它煮沸,让它变少一点,我们可以不时地撇去它浮沫。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors un livre super beau c'est " L'Écume des Jours" de Boris Vian.

在下一个视频中!你好!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Macquarie commença à se rapprocher de la nouvelle ligne de récifs. Bientôt, la mer écuma au choc des roches immergées.

麦加利号开始接近暗礁了。不一会儿,就看见浪打到水下石岩,飞起沫来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je viens du boulevard, mes amis, ça chauffe, ça jette un petit bouillon, ça mijote. Il est temps d’écumer le pot.

朋友们,我从大路来,锅子已烧烫,肉汤已翻滚,就要沸腾了,清除渣滓时候已来到。

评价该例句:好评差评指正
十天法语听力磨耳朵

Il la bat à tour de bras, la frappe du talon, et la fait écumer.

他使出浑身解数打她,用脚后跟踢她,把她打得吐了口水。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小

Un peu de céleri branche. Attention, partie importante et récurrente de la recette, il va falloir écumer un maximum la préparation, regardez.

少许白色芹菜。注意了,该食谱有一步非常重要,而且需要重复进行该步骤,需要尽可能除去食材中沫,你们看。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Était-ce un bâtiment de pirates ? Écumait-il ces basses mers du Pacifique, faisant concurrence aux praos malais qui les infestent encore ?

这是一只海盗船吗?它是不是在太平洋上出没,要和横行一时马来船争霸呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7合集

Durant des mois, il a écumé les routes et choisi le patrimoine à mettre en valeur.

几个来,他搜寻了道路并选择了要突出遗产。

评价该例句:好评差评指正
米其林主

Donc là j'écume régulièrement, il y a une petite mousse qui se forme, c'est bien écumé, c'est les impuretés qui remontent à la surface.

然后我多撇去表面沫,表面总是会不断形成一个小沫,我们要把这些浮沫捞起来,浮出水面都是杂质。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La brise mollissait sensiblement, mais heureusement la mer tombait avec elle. La goélette se couvrit de toile. Flèches, voiles d’étais, contre-foc, tout portait, et la mer écumait sous l’étrave.

风势已大大减弱,但不幸是推动唐卡德尔号前进海浪也随着风势消煞而变得软弱无力。小船上已经张满了布帆;顶帆、附加帆和外前帆都同时挂起来了,而海水却在船前漂浮杂草和碎木片底下轻轻地泛着沫。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小

Et j'insiste bien sur le point qui va suivre, il faut vraiment écumer au maximum votre bouillon il faut qu'il soit le plus clair possible, avec le moins d'impuretés.

我强调一下接下来要点,你们需要尽可能捞出浓汤里沫,使得浓汤尽量清澈一点,杂质尽可能少一点。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles avait raison. La rencontre du Duncan eût été funeste au Macquarie. Or, cette rencontre était à craindre dans ces mers resserrées que les pirates pouvaient écumer sans risques.

门格尔说得对。一遇到邓肯号就该麦加利号倒楣;而在这一带海盗可以横行无忌在狭窄海面上,这种遭遇是很可能

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Être toujours paisible, cela ne dépend pas plus du progrès que du fleuve ; n’y élevez point de barrage ; n’y jetez pas de rocher ; l’obstacle fait écumer l’eau et bouillonner l’humanité.

进步如同河流,不可能永远平静;不要筑起堤坝,不要投入石块;障碍能使河流溅起沫,使人类沸腾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cosingulier, cosinus, cosinusoïdal, cosismal, cosiste, cosmétique, cosmétiquer, cosmétologie, cosmétologue, cosmique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接