有奖纠错
| 划词

Il s'agit là d'une tragédie quotidienne qui, hélas, ne nous émeut plus, ce qui est véritablement regrettable.

这种每天的悲剧不幸不再能够触动我们,而这是真正令人遗憾的。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays, où sont omniprésents tous les crimes et tous les fléaux sociaux dont s'émeut aujourd'hui le monde entier, tels la discrimination, le mauvais traitement des immigrants, la diffamation des religions, le meurtre et le viol, sont pourtant assez ridicules et hypocrites pour prétendre s'ériger en juges des autres.

这些国家中到处充斥着犯罪和社会灾难,令世界震惊,诸如歧视、虐教、谋杀和强奸等,由这些国家来评判别的国家无疑是可笑和虚伪的。

评价该例句:好评差评指正

Cela a toujours été l'un des objectifs les plus difficiles à réaliser étant donné que la communauté internationale s'émeut parfois de condition appelant des mesures de secours, mais le développement - qui est un processus beaucoup plus difficile, exigeant plus de temps et un engagement plus long - est très difficile à assurer.

从救济到发展的过渡向来是最难实现的事情之一,因为有时国际社会会因情况需要救济而采取行动,但发展——该问题更难,而且需要更长的时间和承诺——则非常难以进行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被遗弃, 被遗弃的, 被遗弃的人, 被遗弃者, 被遗忘, 被引入歧途的, 被隐藏, 被隐瞒的, 被诱惑的人, 被预言的事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Attention spoiler : il y a des émeus dans cette vidéo.

个视频里有鸸鹋。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

C'est là qu'on a des situations qui émeuvent.

就是我们会遇到的情况,让人很感动。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les âmes qui s’émeuvent ainsi sont bonnes tout au plus à produire un artiste.

样容易激动的心灵顶多适艺术家。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Plus d'une centaine de chefs d'Etat font le déplacement pour assister à des funérailles qui émeuvent le monde entier.

一百多位国家元首专程来参加场令全世界感动的葬礼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

C'est toute la classe politique qui s'émeut.

感动的是整个政治阶层。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

L'Australie, c'est aussi le pays des koalas, des émeus, des crocodiles, des ornithorynques, des pélicans, des pingouins, bref, une faune exceptionnelle.

澳大利亚,同时也是考拉、鸸鹋、鳄鱼、鸭嘴兽、鹈鹕、企鹅的国度,总之,里的动物很特别。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il y a tant de sensualité dans sa voix qu'il s'émeut, il lui caresse la nuque de sa main grasse.

她的声音里充满了性感,他被感动了,他用油腻的手抚摸着她的后颈。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En France, par exemple, il tue 30 000 personnes en quelques semaines, sans que l'opinion ou les médias ne s'en émeuvent.

比如,它,在几的时间内就杀害了30000法国人,舆论或者媒体都还没来及反应过来。

评价该例句:好评差评指正
TV5选(视频版)2022年合集

Comment se défaire des éternels clichés franchouillards quand en plein cœur de Londres une boulangerie française propose une baguette qui émeut les Anglais.

如何摆脱永恒的法国陈词滥调,在伦敦市中心的一家法国面包店提供令英国人感动的法式长棍面包。

评价该例句:好评差评指正
Topito

En 1932 l'armée australienne affronte 20 000 émeus accusés d’être devenus fous et de terroriser les agriculteurs locaux les militaires y vont avec des mitrailleuses ils buttent plus de 2000 oiseaux

在1932年,澳大利亚军队与20,000只鸸鹋对峙,它们被指控发疯并恐吓当地农民军队带着机枪进去,射杀了2000多只鸟。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, ils entrevirent, mais sans pouvoir l’approcher, un couple de ces grands oiseaux qui sont particuliers à l’Australie, sortes de casoars, que l’on nomme émeus, et qui, hauts de cinq pieds et bruns de plumage, appartiennent à l’ordre des échassiers.

然而,虽然没法接近,他们却看见一对澳洲所特有的大飞禽。是一种名叫鸸鹋的食火鸡,身高五尺,长有褐色的羽毛,属涉水鸟类。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le sentiment d'être utile même à plus de 2000 km des lieux du séisme... - A.-S.Lapix: Voilà ce que nous pouvions dire sur cette catastrophe qui émeut le monde entier, ce tremblement de terre meurtrier qui a touché le coeur du Maroc.

- 即使距离地震现场 2000 多公里,仍然有用的感觉... - A.-S.Lapix:就是我们对场感动整个世界的灾难、场触动人心的致命地震的评价摩洛哥。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被祝圣的, 被蛀蚀, 被抓住的, 被装饰的, 被撞船, 被撞击声, 被拙劣地施行外科手术, 被子, 被子植物, 被子植物的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接