有奖纠错
| 划词

D’apparence, nous avons conçu une fenêtre de navigateur simple et épurée.

从界面来看,我们设计了个简单而高效的浏览器窗口。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi le mobilier contemporain mélange des lignes épurées aux courbes d'un XIXe siècle précieux, revisité.

同样,现代家具的简洁线条混合着十九世纪高贵的曲线反复出现。

评价该例句:好评差评指正

Le mercure doit être recyclé ou épuré préalablement au retrait.

汞在撤出前无需回收或净化。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Code de la personne et de la famille est à modifier pour l'épurer de ses dispositions discriminatoires.

最后,必须修改《个人和家庭法》,取消其中的歧视条

评价该例句:好评差评指正

Si les résolutions adoptées permettent d'atteindre les objectifs fixés, l'ordre du jour s'épurera et s'étoffera parallèlement, de manière naturelle.

达到通过的决议草案所规定的目标,议程本身就会自动地同时进行“清理”和增添工作。

评价该例句:好评差评指正

Envisage-t-on d'épurer le Code pénal de toute disposition discriminatoire, comme de celle de l'article 534 concernant les lesbiennes?

他问政府是否计划从《刑法典》中消除所有歧视性条,例如第534条出现的反对女同性恋的内容。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation a entrepris de fournir aux pays des tableaux statistiques de base ainsi que des ensembles de données épurées.

卫生组织直在力求向各国提供基本表格和净的数据集。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, grâce à son style épuré, minimaliste, son ton narquois et désinvolte, Toussaint occupe une place de choix parmi les écrivains contemporains.

自此,因其特殊的小说语言艺术及简约主义写作风格,图森成为当代炙手可热的作家。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le Bureau continuera de faire pression pour renforcer les convergences de vues en épurant les choix faits durant la cinquante-huitième session.

我们希望,主席团将筛选我们在第58届会议期间提出的选择,继续促进意见的进步统

评价该例句:好评差评指正

Post-traitement. Les gaz sortant du réacteur sont épurés pour les débarrasser de l'eau, de la chaleur, de l'acide et du dioxyde de carbone qu'ils contiennent.

需对从反应器中排出的气体进行清洗,除其中所含的水、热量、酸和二氧化碳。

评价该例句:好评差评指正

La solution du problème des minorités ne peut et ne doit en aucun cas être la création d'un État ou semi-État «épuré» spécifique pour chaque groupe ethnique.

绝对不可通过为每个族群建立自己“经过净化的”的国家或者准国家来解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

工艺产生的气体需要进行处理除热(尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰和工业废气中的有机化合物。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la révision des manuels scolaires, il a été décidé qu'il y en aura une tous les cinq ans afin de les épurer de tout sexisme.

关于修订学校教科书的问题,已规定教科书每五年修订次,消除种族歧视的内容。

评价该例句:好评差评指正

D'autres solutions reviennent notamment à recycler les eaux usées épurées et à utiliser les eaux saumâtres pour les cultures appropriées et à réduire les fuites d'eau dans les réseaux d'adduction.

其他选择包括重复使用经过处理的废水,将略咸水用于适当的作物及减少传水系统渗漏情况。

评价该例句:好评差评指正

Ils revêtent en effet une importance vitale pour de nombreuses régions arides et il est presque impossible de les épurer lorsqu'ils ont été pollués car l'écoulement y est pratiquement nul.

尽管这些含水层中的水体对世界上许多旱区域至关重要,但由于含水层中几乎没有径流,它们被污染就几乎无法清污。

评价该例句:好评差评指正

Post-traitement. Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.

此种工艺产生的气体需要进行处理除热(尽量减少多氯二苯并对二恶英和多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窑灰和工业废气中的有机化合物。

评价该例句:好评差评指正

Présentée dans un univers simple et épuré, la collection comporte de grands manteaux en feutre de cachemire faits d'une seule pièce, tout comme des meubles taillés dans du zitan, le bois impérial.

时装在种单纯并且精炼的氛围中呈现出来,包括了用单独块布料做出的羊绒大衣,就像用高级木料紫檀雕琢出的家具。

评价该例句:好评差评指正

Je prends solennellement aujourd'hui la résolution de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies soit une Organisation épurée, adaptée et énergique pour le XXIe siècle.

让我今天作出保证,我们将尽我们的最大力量确保联合国成为二十世纪个精、适宜和有活力的组织。

评价该例句:好评差评指正

C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.

这种二分法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)和(乙)上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。

评价该例句:好评差评指正

Les 40 millions de litres d'eaux usées non épurées déversés chaque jour dans la mer, selon les estimations, et l'accumulation quotidienne de plusieurs centaines de tonnes de déchets solides dans les rues présentaient un risque sérieux pour la santé publique.

每天约有4 000万公升未经处理的污水被抽入海域,街上每天堆积数百吨固体垃圾,给公共健康造成了严重危害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半闪长岩, 半晌, 半上流社会的交际花, 半身不遂, 半身不遂的(人), 半身的, 半身雕像, 半身多汗, 半身画, 半身画像,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non ! pour cristalliser cette liqueur, il suffisait de l’épurer par une opération qui était extrêmement facile.

其实完全不是那么一回事!只要经过一道非常单的工序,就可以使种液体成为结晶体了。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Tout est toujours très simplifié et épuré.

一切总是非常洁和精炼。

评价该例句:好评差评指正
法国人体科学讲堂

Utilisez du charbon épuré pour éviter les émanations toxiques.

使用洁净煤避免产生有毒物质。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Voilà le petit décor, assez épuré.

是小装饰,非常整洁。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le rêve des 2 créateurs est d'épurer les eaux locales.

两位发明家的梦想是净化当地水体。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais le capitaine se contentait d’épurer ainsi mon travail, et il était rare qu’il discutât avec moi.

但船长仅只是样清除的不正确部分,他很少跟讨论某些题。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Aux yeux de Cheng Xin, ce monde épuré ressemblait à un dessin maladroit qu'elle aurait pu réaliser enfant.

在程心眼单的世界很像她小时候画过的一幅稚拙的画。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le design épuré et gage de sérieux dans un pays où élégance et bon goûts rimes souvent avec sobriété.

在一优雅且品味良好的国家,洁和严肃的设计通常与朴素组合在一起。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'adore vraiment ce design assez écru, épuré, très doux, à l'œil comme à l'assise, je tiens à le dire.

必须说,无论从视觉还是坐着的感觉,真的很喜欢设计,未经任何加工,优雅,非常舒服。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais plus que les journaux en eux-mêmes, ce sont les journalistes et directeurs de publication que l'on cherche à épurer.

然而,更重要的是对记者和出版商进行肃清。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Du coup, moi je voudrais une table très épurée.

所以,想要一张非常精致的桌子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Pas de cloisons, un style épuré, incroyablement moderne.

没有隔断,风格干净,非常现代。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

C'est ce qu'on cherchait, quelque chose de simple, épuré.

就是们所寻找的,单、整洁的东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Un son, une ligne épurée, surnommé la Rolls-Royce des mers.

声音,精致的线条,绰号“海洋劳斯莱斯”。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Le but, c’est de faire passer un message avec un dessin aussi épuré, aussi simple que possible.

目标是用尽可能精细,尽可能单的绘图传达信息。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Si la nature sait si bien épurer l'eau, l'homme peut s'en inspirer pour créer des stations d'épuration innovantes et plus naturelles.

如果大自然知道如何很好地净化水,人类可以从获得灵感,创造出新的更环保的水处理厂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Aucune ligne droite et, partout, des couleurs épurées et censées apaiser l'esprit des visiteurs.

- 没有直线,到处都是纯色,应该可以抚慰游客的心灵。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Ça casse un peu le goût du brie, ce qu'on voulait, quelque chose d'épuré.

它打破了布里干酪的味道,们想要的东西,精致的东西。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je veux partir sur quelque chose d'épuré.

想从整洁的东西开始。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Une fois épurées, elles sont stockées dans cette réserve incendie, 120 m3 d'eau pour les pompiers.

净化后,它们被储存在消防储备,为消防员提供 120 立方米的水。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半深海相, 半神, 半神半人, 半渗透性, 半升, 半生, 半生不熟, 半生不熟的, 半生不熟的肉, 半生带血的牛排,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接