有奖纠错
| 划词

Le programme de changement de l'UNOPS sera étalé sur plusieurs années.

项目厅的改革计划将是一项多年努力。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus s'est étalé sur plusieurs années de manière à diminuer l'incidence sur les revenus des provinces.

这项工作用了数年时间,以尽量减轻对各省收入的影响。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns ont fait observer qu'il pouvait y avoir d'éventuelles distorsions dans le cas de distribution étalé ou de longues queues.

这种做法引起这样的问题:如果分布存偏斜,或曲线尾部很长,可能出现扭曲。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil d'administration a approuvé l'objectif déclaré de poursuivre le Programme après le cycle en cours suivant un programme de travail étalé.

执行局议定了一项明确目标,准备本轮活动继续实施国际比较方案,并通过一种业务模不断扩大这项工作。

评价该例句:好评差评指正

Ce matin, j'invite chacun à s'associer à un effort multinational et étalé sur plusieurs années pour gagner la bataille contre le trafic.

天上午,我邀请座的每一个人参加多年、多边努力,以赢得打击贩卖人口行径的斗争。

评价该例句:好评差评指正

À 9 h 55, des bulldozers et des camions israéliens ont étalé les pierres qui recouvraient la route reliant Abassiya à Ghajar le long de la ligne bleue.

55分看到以色列推土机卡车与AbbasiyahGhajar间蓝线并行的新建公路上铺砂砾。

评价该例句:好评差评指正

Le rapatriement de réfugiés en masse, par opposition au retour en nombres moins importants étalé sur une plus longue durée, aura des incidences significatives sur la réintégration.

与难民很长一段时间小批回国相比,难民大规模回归对重新融合进程产生重大影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note qu'en vertu de la «procédure accélérée» d'examen des demandes d'asile, les demandes sont traitées dans un délai de quarante-huit heures (étalé sur plusieurs jours ouvrables).

委员会注意到,根据审议庇护申请的“快速程序”48个工作小时内评估申诉。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les difficultés sociales et économiques et l'insécurité que connaissait encore le pays faisaient qu'il lui était pour l'instant impossible de présenter un plan de paiement étalé sur plusieurs années réalisable.

然而,该国由于仍然面临的社会、安济问题,现阶段将无法提交一项可行现实的多年付款计划。

评价该例句:好评差评指正

Douze États Membres ont fait le choix du paiement en une seule fois de leur quote-part du budget du Plan-cadre d'équipement et 180 pays du règlement de quotes-parts étalé sur cinq ans.

12个会员国选择一次性摊款,180个会员国选择多年分期摊款办法。

评价该例句:好评差评指正

La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perverse du Représentant spécial et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

法国报刊最近刊载报道,充分揭露特别代表及其支持者耍弄把戏,不惜一切代价,故意把塞族人描绘成顽固不化的罪犯。

评价该例句:好评差评指正

La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perfide de Bernard Kouchner et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

法国新闻界最近发表的文章充分揭露了贝尔纳·库什内尔他背的人采取的背信弃义做法,这些做法旨不惜一切代价人为地制造维持塞族人总是被怀疑对象的假象。

评价该例句:好评差评指正

Les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont signé, en juillet, un accord d'assistance économique étalé sur trois ans qui vise notamment à accroître considérablement les ressources allouées à la navigation maritime, à l'éducation et à la santé.

年7月,托克劳群岛新西兰签署了一项为期三年的济援助协议,其目的是大量增加用于海上运输、教育卫生方面的资金。

评价该例句:好评差评指正

Les Philippines sont prêtes à contribuer pour une part plus importante au financement des opérations de maintien de la paix, mais estiment que le relèvement des quotes-parts devrait être étalé sur une période de durée suffisante.

菲律宾愿意增加其维持平行动费分摊额,但倾向于一段合理时期内逐渐增加分摊比率。

评价该例句:好评差评指正

Le programme d'État de développement social et économique des régions, étalé sur quatre ans, offre un cadre applicable à l'action à mener dans les zones rurales et, en liaison avec la stratégie nationale de l'emploi, à la création d'emplois.

促进地区的社会济发展的国家四年计划提供了一个指导农村地区行动的框架,并与国家就业战略一道,提供了一个创造就业的框架。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de l'application des recommandations d'un atelier sur les droits des peuples autochtones, qui s'est tenu à Rabat (Maroc) en 2003, l'OIT et l'Association Tamaynut travaillent en collaboration dans le cadre d'un projet étalé sur une année.

为了落实讲习班提出的建议,劳工组织Tamaynut一个为期一年的项目框架内进行协作。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du Plan, le FNUAP s'était efforcé de montrer comment les ressources influaient sur les résultats en proposant deux scénarios de financement - portant l'un sur 1,4 milliard de dollars, étalé sur quatre ans, l'autre sur 1,6 milliard de dollars.

多年筹资框架中,人口基金提出了两种资源需求方案,力图以此显示不同的资源水平会如何影响所能取得的成果——一种是四年需要14亿美元,另一种是需要16亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Pour répondre à la question posée par le représentant du Japon, le paragraphe 14 du projet de résolution prévoit de donner le choix entre le règlement de la quote-part en une fois et le règlement de quotes-parts égales étalé sur cinq ans.

关于日本代表提出的要求,他说,决议草案第14段提供了一次性分摊与五年多年期平均分摊相结合的摊款办法。

评价该例句:好评差评指正

L'Étude sur la viabilité économique des établissements métis était un projet étalé sur trois ans, d'une valeur de 1 million de dollars, dont le but était de mettre au point des stratégies afin d'assurer à chaque établissement métis une viabilité économique améliorée et durable.

梅蒂斯人定居点济可行性调查是一个为期三年、预算100万加元的项目,旨为每个梅蒂斯人定居点制定战略,使其具备更好的、可持续的济生存能力。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, 17 États Membres, dont certains avaient opté pour un règlement étalé et d'autres pour un règlement en une seule fois, ont versé, sans raison apparente, 11,4 millions de dollars de plus que le montant qui avait été mis en recouvrement.

第二类有17个会员国,选择了一次性付清摊款或多年分期付清办法,但没有任何明显的理由,支付额超过摊款1 140万美元。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


canne-épée, cannel, cannelas, cannelé, cannelée, canneler, cannelier, cannelier (casse, de Chine), cannelle, cannellier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Quand il entra, il y avait sur la table un roman policier étalé.

他一走进去便看见桌上放了一本摊开的侦破小说。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il m'a parlé de sushis, ont étalé sur Internet.

他和我聊寿司,然后在网上晒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron était étalé sur le dos, la bouche grande ouverte, plongé dans un profond sommeil.

罗恩四肢舒展地仰面躺在床上,嘴巴张得大大的,睡得正香。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

La poêle est chaude, j'ai mis de l'huile végétale, j'ai étalé avec du papier absorbant.

锅很烫,我倒了植物油,我用吸油纸涂抹均匀。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版

Il a étalé toutes nos photos devant moi. - J'ai bien fait de pas y aller.

他把所有照片摊在我面前。还好我没有去。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Il peut être râpé, fondu, étalé sur une tranche de pain ou juste mangé comme ça.

它可以被磨碎了吃,融化了吃,在面包片上抹开了吃,或者直接吃。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils avaient découvert l’homme des cuisses aux épaules, Gervaise voyait, en se haussant, ce torse nu étalé.

他们把病人的衣服从头到脚脱了个光,热尔维踮起脚尖,看着横在床垫上的古波赤条条的躯体。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mr Malefoy fut projeté en arrière, tomba dans l'escalier et se retrouva étalé par terre au bas des marches.

马尔福先生向后倒去。他跌跌撞撞、一步三级地冲下楼梯,最后乱糟糟地瘫倒在下面的平台上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ca fait un arbre assez étalé.

- 那是一广泛的树。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Merci Toufik Benaïchouche. Les Européens ont étalé aujourd'hui encore leurs divisions sur la crise des migrants.

FB:谢谢Toufik Benaïchouche。即使在今天,欧洲人仍然在移民危机中传播他们的分歧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Elle a pris un peu de sang d'une victime et l'a étalé sur elle pour faire croire qu'elle était morte.

- 她从受害者身上取了一些血,然后涂抹在她身上,让它看起来像是死了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Voilà, une fois qu'on a bien étalé partout dans le moule, je vais mettre ma farine.

涂完后我要加入面粉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais le faste des cérémonies étalé au fil des pages laisse les habitants de ce quartier populaire un peu amers.

但布满页面的仪式的辉煌让这个受欢迎的地区的居民有些痛苦。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

Un exercice étalé sur quasiment un an avec, au milieu, un Mondial au Qatar du 21 novembre au 8 décembre.

演习持续了将近一年,中间是 11 月 21 日至 12 月 8 日在卡塔尔举行的世界杯。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

En décalant d’une semaine ou deux les départs en vacances des écoliers dans certaines régions, on a étalé leur arrivée sur les zones touristiques.

将某些地区学校的假期进行一到两周的改动,就可以让更多的人去旅游。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron était étalé par terre, mais Croûtard se trouvait à nouveau dans sa poche et il le serrait des deux mains contre sa poitrine.

他仰面倒在地上,斑斑又回到他衣袋里去了,他两手紧紧抓着那团颤抖不已的东西。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

La Voie Lactée, avec la galaxie d'Andromède fait partie du Groupe Local, un groupement de plus de 60 galaxies étalé sur 10 millions d'années-lumière.

银河系和仙女星系组成本星系群的一个部分,银河系和仙女星系组成本星系群的一个部分,本星系群是一个包含60多个星系的集团,直径大约一千万光年。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne pouvais m’en servir. J’avais étalé la feuille de papier sur la table. Il me suffisait d’y jeter un regard pour devenir possesseur du secret.

我不能读下去,我把这张纸摊在桌子上,我只要一看就可以解答这个秘密了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand Bijard eut rencontré une chaise et se fut étalé sur le carreau, où on le laissa ronfler, le père Bru aida Gervaise à relever madame Bijard.

俾夏尔碰到了一把椅子,摔倒在地上,人们让他躺在地上由他去打鼾;布鲁大叔帮着热尔维把俾夏尔太太搀扶了起来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On rangea les seaux d’eau chaude, tout prêts pour le lavage des pieds ; et, après avoir étalé deux matelas sur les dalles, on y coucha l’homme et l’enfant.

人们打好了几桶洗脚用的热水,又在石板地上铺了两个垫子,把矿工和孩子分别放在上面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


canoniquement, canonisable, canonisation, canoniser, canoniste, canon-mitrailleuse, canonnade, canonnage, canonner, canonnier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接