有奖纠错
| 划词

"La plupart sont mortes étouffées ou de blessures internes", a précisé le porte-parole du gouvernement.

“大多数死因为窒息或内伤,”政府发言人称。

评价该例句:好评差评指正

L'une d'elles serait morte étouffée alors qu'un soldat était assis sur sa tête.

据称,由于一名士兵坐在一名妇女的头上,造成她窒息而亡。

评价该例句:好评差评指正

Les entités décentralisées sont souvent étouffées par l'administration centrale, surtout en ce qui concerne les différentes taxes.

权力下放的机构常常受到中央政府的抑制,尤其是在各种税务方面更为

评价该例句:好评差评指正

Égalité des sexes et société de l'information - Seule la voix des hommes est entendue et celle des femmes risque d'être étouffée.

性平等与信息社会——男子的声音是人们听到的唯一的声音,妇女的声音经常受到排斥。

评价该例句:好评差评指正

Des témoins ont raconté aux enquêteurs qu'une fillette de six ans avait été attachée à un mât et étouffée à l'aide d'un sac en plastique.

见证人告诉调查人员,他们将一名6岁的女孩绑在一根柱子上,用一个塑料袋套在头上让她窒息。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, l'exclusion et la répression poussent ceux dont la voix est étouffée à affirmer sans compromis une identité distincte ou à avoir recours à la violence.

相反,排斥和压制把那些被剥夺发言权的人逼迫毫不妥协地坚持鲜明的特性或者诉诸暴力。

评价该例句:好评差评指正

La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.

民政服务往往由于亲属关系或后门而变十分庞大,无法发展和维持良好的治理和可持续发展所需的能力。

评价该例句:好评差评指正

Considérées comme des créatures faibles et passives ayant moins de valeur que les hommes, les femmes érythréennes se sont transformées en combattantes redoutables, lorsque leur force, autrefois étouffée, a pu se manifester.

往日,厄立特里亚妇女被视为软弱被动的群体,不及男子更有价值,但她们昔日受压抑的力量到机会释放时,便显示出强大的斗争精神。

评价该例句:好评差评指正

Il en est résulté, chez certains membres du Service, l'impression que ces affaires avaient été étouffées ainsi que le sentiment d'un manque de transparence.

因而该处部分工作人员感到存在掩盖实情和缺乏透明度的现象。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la lueur d'espoir de voir progresser quelque peu le processus de paix, qu'on avait entrevue l'an dernier, est hélas étouffée par le brouillard et l'incertitude qui entourent la situation actuelle en Palestine.

今天,我们去年看到的和平进程某些进展的隐约经为巴勒斯坦当前局势中的阴霾和不确定性所遮掩。

评价该例句:好评差评指正

Il a été jugé essentiel de faire en sorte que l'innovation en matière de logiciels se poursuive et ne soit pas étouffée par des politiques mal conçues.

会议指出整个讨论的根本意义在于要确保使软件革新不断下去,不要被错误的政策所窒息。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne garantit cependant que ces valeurs ne seront pas étouffées et que telle ou telle nation ne retombera pas dans la tyrannie et l'oppression.

可是,这些价值观念难保不会被挫败,一些国家也难保不会再受专制与压迫。

评价该例句:好评差评指正

Si les institutions nécessaires ne sont pas mises en place, la concurrence est étouffée et l'anarchie règne; c'est ainsi que l'instabilité, la corruption et le chaos s'installent et que, souvent, des kleptocraties se créent.

在没有适当体制的情况下,会造成竞争窒息、无法无天,产生不稳定、腐败、混乱,通常并出现窃盗统治。

评价该例句:好评差评指正

Les voix de conscience qui se sont élevées contre les crimes ainsi perpétrés ou contre les politiques alambiquées poursuivies au nom de la « guerre contre le terrorisme » sont invariablement étouffées par des raisonnements trompeurs et des actes d'intimidation.

针对这些罪行或是在“反恐战争”的名义下执行的令人费解的政策所发出的有良知的声音,无一例外地被使用欺骗和威胁加以打压。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays d'Europe centrale et orientale, la liberté d'expression avait été étouffée pendant de longues années, mais, après le démembrement de l'Union soviétique, la balance a penché dans l'autre sens.

中欧和东欧国家内,言论自由权曾长期受到压制,但自苏联解体之后,整个钟摆又摆向了另一边。

评价该例句:好评差评指正

Les questions de protection des témoins dans le cadre de cette affaire et, surtout, des morts prétendument accidentelles des principaux témoins ne sauraient être étouffées par le Tribunal ou par les États ou les organismes des Nations Unies directement concernés.

该法庭或有关国家以及联合国各机构决不能掩盖围绕该案件的保护证人问题,特别是主要证人据称意外死亡问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale est la seule instance mondiale où toutes les nations et tous les peuples peuvent se faire entendre; nous ne devons en aucun cas permettre que ces voix soient étouffées par l'incurie de l'Organisation.

大会是各国和各国人民能够发出呼声的唯一全球论坛;我们决不能让这种声音由于组织上的低效率而被压抑。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut parler de la promotion de la femme sans mentionner les effets désastreux de l'occupation israélienne sur les femmes palestiniennes, qui sont étouffées par le blocus économique et parfois battues et tuées même devant les caméras de la télévision internationale.

她说,假在谈论提高妇女地位时不提以色列的占领给巴勒斯坦妇女带来的可怕灾难,那肯定是不全面的——她们生活在经济封锁的桎梏之下,甚至在国际电视摄像机面前遭到毒打和残杀。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts internationaux sont certes déployés pour reconstruire ce qu'Israël a détruit, mais l'aide et le personnel humanitaire continuent, dans l'ensemble, de ne pas pouvoir entrer dans Gaza et, à maints égards, cette zone est étouffée et ses habitants sont séparés du monde extérieur.

虽然国际社会正在做出努力,试图重建被以色列摧毁的一切,但人道主义援助和人员仍然严重受限,不能进入加沙,该地区受到许多方式的严格控制,其居民与外界隔绝。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que le chômage et la pauvreté augmentent, la concurrence diminue, la création locale d'entreprises est étouffée ou supprimée, il y a peu de renforcement des capacités de transfert de technologie puisque la plupart des transactions sont des acquisitions, et non des fusions ni des coentreprises.

由于多数交易是收购而不是合并或合资企业,失业和贫困现象增加,竞争减少,当地的创业精神被窒息或扼杀,基本上没有转让技术,没有进行建设能力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fimmonite, fin, fin de message, fin de non-recevoir, finage, final, final(e), finale, finalement, finalisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Non ? dit Hermione d'une voix étouffée.

“不会吧?”赫敏小声地说。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On est sur une cuisson à l'étouffée.

我们正在炖煮。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nom de Dieu ! dit-il d’une voix étouffée.

“哎呀!”他喊叫音调都变了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron laissa échapper une exclamation étouffée.

罗恩吓得喘不上气来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary dîna en compagnie des enfants dans une atmosphère étouffée.

在一片安静氛围陪孩子们吃了晚饭。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et vous les avez trouvés ? demanda Hermione d'une voix étouffée.

“找到他们了?”赫敏屏着气问。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! vraiment ! fit Monte-Cristo d’une voix étouffée.

“啊,真!”基督山用一种压低了声音说道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sa voix était presque étouffée par les larmes, et montrait tout l’excès de son trouble.

声音几乎被眼泪噎住,极端慌乱暴露无遗。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Au cours d’une de ces compétitions, une personne s’est étouffée faute de pouvoir déglutir.

在其一个这样比赛里面,有一个人因为没法吞咽而窒息死亡。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Elle ressemble un peu à grand-mère, répondit Neville d'une voix étouffée.

“有点儿,真。”纳威压低了嗓门说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est vrai, dit Caderousse d’une voix étouffée, j’y étais.

“不错,不错!”卡德鲁斯用一种哽咽声音说,“我是在场。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur d’Avrigny ! monsieur d’Avrigny ! cria Valentine d’une voix étouffée, à nous ! au secours !

“阿夫里尼先生!阿夫里尼先生!”她用窒息声音喊道。“救命哪!救命哪!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Pas possible, dit George d'une voix étouffée.

“不可能。”乔治压低声音说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La fin de la phrase de Harry fut étouffée par un miaulement perçant qui retentit près de ses chevilles.

哈利脚脖子附近突然发出一声尖厉刺耳喵喵声,淹没了他话音。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Presque étouffée par ses larmes, elle ne lui dit que ce seul mot : Des garanties !

她几乎被泪水哽噎住了,只对他说了这两个字:“保证!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et tous frémissaient, bégayaient d'une voix étouffée : — J'ai une mère… J'ai des enfants… Il faut du pain.

大家都畏畏缩缩,结结巴巴地低声说:“我家里有母亲… … 我家里有孩子… … 总得吃饭哪。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Des hurlements divers les accueillirent et Harry entendit à nouveau une chanson, étouffée par les acclamations et les sifflets.

受到雷鸣般欢迎,哈利还能听到歌声,尽管被欢呼声和口哨声所掩盖。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Oui, on s'amuse comme des petits fous, ici, dit George d'une voix complètement étouffée, comme s'il était écrasé contre le mur.

“哎呀,我们都在这里浪费时间。”乔治说,他声音发闷,似乎他被挤得贴在了墙上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Cette démission intervient après plusieurs mois de révélations d'agressions sexuelles étouffées par des responsables ecclésiastiques.

这次辞职是在几个月后被教会官员压制性侵犯揭露之后。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais la fin de sa phrase fut étouffée par un terrible hurlement à glacer le sang.

话没说完,就被一阵可怕、震耳欲聋、令人毛骨悚然尖叫声淹没了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


financier, financière, financièrement, finandranite, finanial, finasser, finasserie, finasseur, finassier, finaud,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接