有奖纠错
| 划词

Il y a de la honte à agir ainsi.

这样做可耻

评价该例句:好评差评指正

C'est honteux à lui d'avoir agi ainsi.

这么做可耻

评价该例句:好评差评指正

La curiosité est un vilain défaut ! Il a un défaut de prononciation.

好奇可耻发音有缺陷。

评价该例句:好评差评指正

28.Avec des moyens de blesser les autres, qui couvrent leurs défauts, est honteuse.

28.用伤害别人手段来掩饰自己缺人,可耻

评价该例句:好评差评指正

Certains les ont qualifiés d'horribles, de méprisables et ont dit qu'il s'agissait d'actes diaboliques.

一些人把它称恶毒、可耻坏人干事。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur juge honteux que cette question ait toujours suscité une réponse négative.

可耻,到止,答案仍“不能”。

评价该例句:好评差评指正

La violence sexuelle constitue une violation particulièrement odieuse du droit humanitaire international.

性暴力一种特别可耻违反国际人道主义法

评价该例句:好评差评指正

Le trafic des êtres humains est un crime dont la honte n'a d'égal que sa rentabilité.

贩运一种与其唯利是图之一样可耻

评价该例句:好评差评指正

Hashim Thaçi dénonce lui un rapport "scandaleux". Le premier ministre du Kosovo se prépare à se défendre.

哈希姆·萨奇称这针对可耻报道。这位科索沃总理准备据理力争。

评价该例句:好评差评指正

Renverser le sens de cette dérive scandaleuse est donc le premier impératif moral et humanitaire de notre époque.

扭转这种可耻趋势向当代最重要道义和人道主义挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le cercle vicieux de la violence a déjà coûté la vie à environ 900 personnes, essentiellement des Palestiniens.

可耻暴力势力已造成约900人丧命,其中主要巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

Les sévices sexuels constituent un tabou; ils ont quelquefois lieu dans les familles et les victimes connaissent les coupables.

性虐待一种可耻,有时候发生在家庭中,受害者知道凶手谁。

评价该例句:好评差评指正

Ils acceptent ce prix parce que cela représente une somme d’argent importante : c’est le prix du déshonneur.

们接受这个奖项是因它代表了一大笔奖金收入:这可耻奖项。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, à l'aube du nouveau siècle, l'un des phénomènes les plus honteux de l'histoire de l'humanité n'a pas encore été éliminé.

不幸,新世纪伊始,人类生活中最可耻现象尚未消除。

评价该例句:好评差评指正

Un projet de résolution qui accuse les victimes de la terreur, au lieu de condamner les criminels, est inacceptable et indigne.

这项指控恐怖受害者而非其谋杀者决议草案错误和可耻

评价该例句:好评差评指正

Cet acte honteux de terrorisme et d'assassinat est sans précédent dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.

这一可耻恐怖主义和谋杀奥林匹克史册中前所未有,与奥林匹克理想形成对立。

评价该例句:好评差评指正

Toute distorsion de ce genre est une infamie, qui témoigne de l'incapacité à assumer notre responsabilité collective de protéger le monde de telles atrocités.

此种歪曲对我们大家共同承担确保世界免遭这种暴责任可耻违背。

评价该例句:好评差评指正

L'indifférence manifestée par le Conseil et le Comité des sanctions envers les souffrances et la situation tragique qu'endure le peuple d'Iraq est patente et honteuse.

安理会和制裁委员会对伊拉克人民痛苦和困境所表示冷漠态度明显和可耻

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, la pratique condamnable des lynchages et autres actes de violence collective s'est poursuivie, tant de façon spontanée que préméditée.

在本报告所述期间,可耻私刑做法和暴徒暴力事件继续发生,有些自发性,有些予谋

评价该例句:好评差评指正

Ces actes de terrorisme lâches ont été une agression ignoble non seulement contre les États-Unis, mais également contre toute l'humanité - ignobles et absolument impardonnables.

恐怖主义分子懦夫径不仅对美国而且也对全人类卑鄙攻击——这是极可耻和绝对不能原谅

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Juvavien, Juvénal, juvenarium, juvénat, juvénile, juvénilité, juvénisme, juvite, juxporite, juxta-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ah ! Cosette ! je suis un malheureux ! disait-il.

“啊!珂赛特!我一个人!”他说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je ne m’abaisserai jamais à parler de mon courage, dit froidement Julien, c’est une bassesse.

“我从不降格去谈论我勇气,”连冷冷地说,“那一种行为。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette action lui semblait la dernière des bassesses, car elle sert de texte à un dicton de province.

这种举动在她看来最最了,因为外省一则谚语说就是这种事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Honteux pour les proches des disparus, qui avaient claqué la porte.

对敲门失踪者亲属来说

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les éléments de langage qu'on a eus du gouvernement hier sont scandaleux.

我们昨天从政府那里听到语言

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Parce que la plupart des t-shirts seront basés sur des jeux de mot honteux.

因为大多数T恤都双关语。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Mais si ces cinéastes sont scandaleux aux yeux de certains, souvent, leurs films devancent la société.

- 但如果这些电影制作人在一些人眼中, 那么他们电影往往领先社会。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2022年6月合集

Elles étaient sans arrêt battu, quittaient le foyer, mais y revenaient, car le divorce est honteux dans les régions rurales de l'Inde.

他们不断遭到殴打,离开家,但又回来了, 因为离婚在印度农村

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

De quoi rendre Sergei Lavrov furieux : il a qualifié le refus de survol de « scandaleux » , affirmant que « l'inconcevable s'est produit » .

尔盖·拉夫罗夫:他称否认飞越”,声称“不思议事情已经发生”。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Je l'ai dit dans le même propos il n'existe pas de risque zéro mais ce qui est scandaleux c'est de laisser le risque 100%.

我用同样话说过,没有零风险,但将风险保持在 100%。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En même temps il éprouvait comme un remords et il se méprisait d’agir ainsi. Mais était-ce sa faute ? Il n’aimait pas son père, quoi !

同时他又感到有些后悔,觉得自己那种行为。不过,这能说过错吗?他不爱他父亲,还有什么

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

D'accord, ouais donc là on.. Oh pff wouah! J'avais mis un.. un.. il y avait un bug, avec mon image YouTube! C'est totalement honteux!

好吧,,所以就这样。哇哦!我把一个..一。。有一个错误,与我YouTube图像!这完全

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au passage, la loi est passée dans l'hostilité générale : beaucoup d'Anglais ont trouvé parfaitement scandaleux l'idée d'une loi qui reproduisait dans la mort les inégalités sociales.

顺便说一下,这项法律在普遍敌意中通过:许多英国人发现在死亡中复制社会不平等法律想法

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque nous supprimons nos besoins sexuels, nous essayons essentiellement de nier une partie de nous-mêmes que nous pensons être mauvaise ou honteuse ou qui provient de sentiments de culpabilité.

当我们压抑自己性需求时,我们本质上在试图否认自己认为不好、一部分或源内疚感一部分。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Quand on voit que pour ce jeune mineur qu'on envoie en prison sur un dossier de procédure grotesque, faux et monté de toutes pièces, 100 000 euros, c'est parfaitement scandaleux.

当我们看到这个年轻未成年人因一份荒诞、虚假和捏造程序文件而被送进监狱时,100,000 欧元,这完全

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le quartier d'affaires n'a pas non plus à rougir sur la scène internationale puisqu'il est à ce jour le quatrième centre d'affaires le plus attractif au monde derrière Londres, New York, et Tokyo.

该商业区在国际舞台上也没有什么,因为它目前仅次伦敦、纽约和东京世界第四大最具吸引力商业中心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

D’ailleurs le cachet de sa puissance est là aussi, et la titanique sentine de Paris réalise, parmi les monuments, cet idéal étrange réalisé dans l’humanité par quelques hommes tels que Machiavel, Bacon et Mirabeau, le grandiose abject.

何况,它力量印验也表现在这里,巴黎巨大肮脏沟道,在所有大建筑中,这一奇特典型被人类中几个人物所体现,如马雅弗利、培根和米拉波,都伟大。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

" C'est obscène, cette intervention américaine dans les affaires intérieures du Venezuela" , a déclaré M. Maduro lors d'une conférence de presse au palais présidentiel Miraflores, demandant au secrétaire d'Etat américain John Kerry de détourner son regard du Venezuela.

马杜罗在米拉弗洛雷斯总统府举行新闻发布会上说:“美国干涉委内瑞拉内政,”他要求美国国务卿克里将目光从委内瑞拉身上移开。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je veux écrire à mon père, lui dit un jour Mathilde ; c’est plus qu’un père pour moi ; c’est un ami : comme tel je trouverais indigne de vous et de moi de chercher à le tromper, ne fût-ce qu’un instant.

“我要给我父亲写信,”一天玛蒂尔德对他说,“对我来说,他不仅个父亲,而且个朋友,因此,想要欺骗他,哪怕一时,我觉得无论对您还是对我,都。”

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2016年8月合集

RA : Dix mois après les faits, la ministre du Travail Myriam El Khomri a validé le licenciement d'un délégué CGT accusé d'avoir participé à ces incidents. Une décision jugée scandaleuse par le secrétaire général de la CGT Philippe Martinez.

RA:事发十个月后,劳工部长Myriam El Khomri证实了一名被指控参与这些事件CGT代表解雇。CGT秘书长菲利普·马丁内斯(Philippe Martinez)认为这一决定

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


k, k way, k(h)an, k(h)anat, K,k, k.-o., ka, kaanskite, kabbale, kabbaliste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接