有奖纠错
| 划词

Nous avons fait des déclarations sachant que les belles paroles, seules, n'avaient jamais refait le monde.

我们发言时知道花言巧语是的。

评价该例句:好评差评指正

Comme il est vain de prétendre construire un modèle pertinent en se contentant de la dégradation de modèles périmés.

方面致力于构建个切合需要的模式,同时又听任沿袭下来的过时模式越来越,也是毫无意义的。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-là risquent d'avoir beaucoup de difficultés à réintégrer le marché du travail et de se sentir inutiles ou de se marginaliser.

青年旦变心灰意冷,重新加入劳动大军方面就会面临很大的困难,并有可能觉自己或与社会疏远。

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons convaincre les puissants de ce monde que l'unilatéralisme ne paie pas, il nous faut démontrer que le multilatéralisme fonctionne.

如果我们要使世界上较强大的国家相信单边主义,我们必须表明多边主义是有效的。

评价该例句:好评差评指正

M. Mahbubani (Singapour) (parle en anglais) : La question que nous examinons est très grave, mais j'espère que l'on me permettra de commencer par une remarque quelque peu espiègle.

马布巴尼先生(新加坡)(以英语发言):我们今天讨论的课题非常严肃,但是我希开始能讲听的话。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, comme nous l'avons entendu hier, ils se demandent pourquoi la MONUC, qui a pourtant un mandat humanitaire clair et bien structuré et des forces à sa disposition, donne parfois l'impression d'un manque de cohésion et de détermination.

然而,我们昨天听到,他们想知道,尽管联刚特派团领有明确而艰巨的人道主义任务,尽管联刚特派团有部队,但是从决心和凝聚力角度看,为什么它的行动有时却给人以打目标的印象。

评价该例句:好评差评指正

Une fois touchés, les armes intelligentes, les avions de combat, les chars les plus sophistiqués, etc., dont le fonctionnement repose en grande partie sur des systèmes informatiques, ne pourraient plus atteindre leurs cibles ou, dans le cas des avions, s'écraseraient.

高度依赖计算机的智能武器、战斗机、极为先进的坦克等会受到影响,使武器射目标,飞机坠毁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


étincellement, étindite, étioallocholane, étiocholanolone, étiolement, étioler, étiologie, étiologique, étiomorphique, étioporphyrine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单的心 Un cœur simple

Ses yeux s'affaiblirent. Les persiennes n'ouvraient plus. Bien des années se passèrent.

她的眼睛用了。百叶窗再打开。许多年过去了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Qu'est-ce que les Mangemorts pourraient bien vouloir à un vieux bougre exténué tel que moi ?

“食死徒要这把用的老有什么用?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

C’est inutile, monsieur. Je n’ai à vendre que des roues de charrette. Nous sommes un petit pays ici.

用,先生。只有小牛车轮子出卖,们这里是个小地方。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pour nous servir du mot trivial, c’est-à-dire populaire et vrai, elle rechigna. Le peuple le vit.

们采用一个听的词儿,就是说一个通俗而真实的词儿:它老在咬牙切齿,人民早已看见了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les chevaux et la voiture sont inutiles, répondit Grandet. Charles resta muet, pâlit et les yeux devinrent fixes.

“车呀马呀都用了,”葛朗台瞅着夏尔回答,夏尔一声出,眼睛发呆了。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Enfin, il ne comptait plus, elle se serait assise sur lui, si elle n’avait pas trouvé de chaise.

总之,他是用了,如果她找到椅子,竟直坐在他身上,他也会无动于衷。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le regard du paralytique demeura immobile et par conséquent muet, ce qui voulait dire : Je persiste dans ma volonté.

“那用的老人的眼光始终坚定移,他正是用这种表情来显示他的决心是可动摇的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ce fut la jambe raide de Frank qui le réveilla ; elle lui faisait de plus en plus mal dans ses vieux jours.

是他那用的腿弄醒他,年纪大了,疼得更加厉害了。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Si on dit « ça craint » , ça veut dire « c'est déplaisant, ça ne me plaît pas, je n'aime pas. »

如果们说“ça craint”,这意味着“这让人讨喜欢,意。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Oh ! quel homme supérieur ! disait encore Candide entre ses dents, quel grand génie que ce Pococurante ! rien ne peut lui plaire.

“噢!了起的人物!这波谷居朗泰竟是个大天才!他对什么都意。”

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Et il lâcha des mots crus. Ce n’était pas lui qu’elle cherchait, les coudes à l’air, la margoulette enfarinée ; c’était son ancien marlou.

于是他骂出许多听的话,说她那般寻觅的目光并是找他而是找她以前的相好。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

L'Éternel porta un regard favorable sur Abel et sur son offrande; mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn et sur son offrande.

耶和华看中了亚伯和他的供物,只是看该隐和他的供物。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peuh ! répondit Pencroff. Il en doit être des végétaux-géants comme des géants humains. Cela ne sert guère qu’à se montrer dans les foires !

“嘿!”潘克洛夫答道。“这些大树就好象大胖子似的,中看用。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Ingénieux, reconnut Dumbledore, mais c'est une existence qui doit être assez fatigante pour un vieux bougre exténué en quête d'une petite vie tranquille.

“真巧妙。”邓布利多说,“过,对于一个想过清静日子的用的老家伙来说,这种生活是太累人了吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Maigre consolation car l'Argentine va accomplir sa mission: 2 tirs au but ratés, le destin a choisi le camp des Argentins.

小小的安慰,因为阿根廷将完成它的使命:2 次射门,命运选择了阿根廷人的阵营。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Sot ! disait-il ; petit sot, vraiment ! sot en trois lettres ! Grand-chose, après tout, qu’une phlébotomie ! et un gaillard qui n’a peur de rien !

用!”他说,“小笨蛋,的的确确,三个字:用!放放血到底算得了什么呀!你还是一个什么都怕的好汉呢!

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Et une bataille générale faillit avoir lieu ; on se traitait de sans-cœur, de propre à rien ; des bras nus se tendaient ; trois gifles retentirent.

两个阵营险些酿成全场的恶战,有人在彼此互咒没有良心,真用;赤裸的手臂相互伸了出去;只听得三声耳光响起。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Non, pas de médicamentation oiseuse ! du régime, voilà tout ! des sédatifs, des émollients, des dulcifiants. Puis, ne pensez-vous pas qu’il faudrait peut-être frapper l’imagination ?

要吃那些用的药!只要注意调养,那就够了!再用点镇静剂,软化剂,调味剂。还有,你看要要治治她的胡思乱想?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bah ! dit d’Artagnan, on me manquera. Nous rejoindrons alors le carrosse, et nous exterminerons ceux qui se trouvent dedans. Ce sera toujours autant d’ennemis de moins.

“没关系!”达达尼昂说,“他们打的。那时候们再一起围上去,把在马车里的那些人全杀光。这也等于少掉几个仇敌嘛。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

En fait, Mme Dursley faisait comme si elle était fille unique, car sa sœur et son bon à rien de mari étaient aussi éloignés que possible de tout ce qui faisait un Dursley.

事实上,德思礼夫人假装她从来没有什么妹妹,因为她的妹妹和那用的妹夫没有一丝一毫德思礼家族的风范。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étirer, étireur, étireuse, étisie, etmoïdal, etmoïdite, Etmopterus, etna, Etnamoeba, eto,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接