有奖纠错
| 划词

Ces attaques ne font aucune distinction entre femmes, enfants, personnes âgées ou handicapés.

此类攻击不分男女老幼或残疾人。

评价该例句:好评差评指正

Des idées novatrices, formulées au niveau national, notamment dans le domaine de l'enseignement extrascolaire, ont également contribué à l'alphabétisation de la population, toutes générations confondues.

在国家级提出的,尤其是在校外面的创新主张也人民的扫盲做出了贡献,这扫盲不分男女老幼

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, il encourage l'instauration d'une société pour tous les âges, envisageant ainsi la participation des hommes et des femmes de différentes classes d'âge à sa mise en œuvre et à son évaluation.

另外,《马德里行动计划》主张发展不分年龄人人共享的社会,因而设想不分年龄男女老幼参加计划的执行和评价。

评价该例句:好评差评指正

Les Flandres poursuivent activement une politique fondée sur le principes des « Sports pour tous » qui vise à promouvoir la participation aux sports pour les hommes, les femmes, les enfants et les personnes âgées.

佛兰德奉行积极的“全民体”政策,该政策旨在促进佛兰德人不分男女老幼参与体活动。

评价该例句:好评差评指正

En fait, la terreur est utilisée comme tactique presque partout dans le monde et ne fait pas de distinction fondée sur la richesse, le sexe ou l'âge parmi ses victimes, qui sont principalement des civils.

事实上,几乎世界的每个角落都发生过将恐怖种战术的情况,恐怖行的受害者通常是平民,不论穷富、不分男女老幼

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la plupart des Parties qui ont élaboré des PAN depuis la présentation des rapports précédents ou qui sont en train de le faire ont associé à cette activité différentes Parties concernées, notamment des représentants de ministères et d'institutions, le secteur privé, les organisations non gouvernementales (ONG), des responsables de collectivité locale, des universitaires, des professionnels des médias et même des organismes internationaux et des citoyens jeunes ou vieux des deux sexes.

因此,继上次报告之后已制定了或正在编制国家行动案的缔约将各种利害相关者纳入了这进程,例如政府各部委和机构的官员、私营部门、非政府组织、地政府官员、学者、媒体工者、甚至国际机构和不分男女老幼的民众。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes bien entendu préoccupés par les actes terroristes et leurs implications sur la sécurité collective, surtout à la vue des proportions que le terrorisme a prises en tant qu'arme violente pour atteindre des objectifs, en tant qu'outil de haine qui n'est arrêté par aucune limite, et en tant que crime contre l'humanité qui ne fait pas la distinction entre les cibles et personnels militaires et civils, les hommes et les femmes, les enfants et les adultes.

显然,我们对恐怖主义行及其对人类安全的影响感到关注,尤其是因恐怖主义已经发展成实现目标的暴力武器,成不受任何限制的罪恶工具,成不区分军事和平民目标和人员、不分男女老幼的危害人类罪行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boucle de ceinture, boucle d'oreille, boucle en épingle à cheveux, bouclement, boucler, bouclerie, bouclette, bouclier, bouclier thermique, boucot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接