Dans l'affaire soumise à l'examen du Comité, deux autorités compétentes nationales ont étudié en détail tous les faits présentés et ne les ont pas jugés crédibles.
至于本案,两个主管的国家部门已经审查了撰文人的申,并且认为其说法是不可信的。
En outre, l'auteur n'est pas crédible compte tenu de l'incohérence de ses déclarations concernant sa participation au MIS, du caractère peu plausible de certains aspects importants de son histoire, et de sa malhonnêteté répétée et avérée.
此外,考虑到以情况,交人是不可信的:他有关参加情报安全部的叙述前后不一致,他的故事的若干重要方面不合情理,以及事他多次表现不诚。
4 Le conseil souligne que si les autorités suédoises ne jugent pas crédibles les explications de l'auteur c'est parce qu'elles supposent a priori que tout le monde se comporte et pense selon les normes suédoises ou occidentales.
4 律师强调指出,瑞典当局认为撰文人的解释不可信,是因为他们的猜测基于这么一种假设:所有人都根据瑞典的或者西方的标准行事或者思想。
Les commissaires ont jugé après examen de l'ensemble des éléments qui leur avaient été soumis que les éléments présentés par l'auteur et sa femme n'étaient pas crédibles, notamment en raison d'incohérences importantes qui n'avaient pas été expliquées de façon satisfaisante.
确定小组根据全部据,确认交人及其妻子出的据不可信,主要是因为据出现严重的不一致,而且也没有得到满意的解释。
15 Bien que l'auteur ait soumis des rapports médicaux aux autorités canadiennes, dont celui d'un orthopédiste qui a constaté des lésions qui n'étaient pas incompatibles avec les allégations de torture, ces lésions ne constituent pas une confirmation des rapports médicaux, lesquels reposent sur des informations émanant de l'auteur lui-même, jugé peu crédible par les autorités.
15 虽然撰文人向加拿大当局交了医疗报告,包括一位整形外科医生的报告,但该医生指出,这些创伤与所宣称的酷刑情况不相符,这些创伤不能与医疗报告所述情况互相印,因为这些受酷刑的情况都是按撰文人本人所述撰写的。 对此,当局认为是不可信的。
La Direction de l'immigration a rejeté sa demande le 15 décembre 1995, jugeant l'auteur non crédible pour les raisons suivantes : a) il ne savait rien de l'arrestation d'autres membres de son parti; b) deux photographies représentant l'auteur en liberté portaient en incrustation automatique des dates auxquelles il prétendait s'être trouvé en détention; c) l'auteur ne portait aucune marque visible de tortures.
移民局认为,出于述原因,撰文人的说法极不可信:(a) 他对他的党派的其他成员遭到逮捕一事一无所知;(b)撰文人在未被逮捕时拍摄的两张照片记录的日期是他声称已遭被捕的日期;(c) 撰文人身上并不带有遭受酷刑的显痕迹。
Tout enfant devrait, sous réserve d'un examen, être traité comme étant apte à témoigner et son témoignage ne devrait pas être présumé irrecevable ou non fiable du seul fait de son âge, dès lors que son âge et sa maturité lui permettent de témoigner de manière intelligible et crédible, avec ou sans l'assistance d'aides à la communication ou autre assistance.
每个儿童都应当被当作有行为能力的人,但须经过检查,而且只要其年龄和成熟程度使其能够无论是否获得辅助交流的手段和其他援助都能供让人白而可信的词,即不得仅以儿童的年龄为由而推定其词为无效和不可信。
8 Au vu des invraisemblances et incohérences relevées, qui ne peuvent être le fait d'une personne qui a réellement vécu les problèmes et traitements allégués, les autorités suisses ont prononcé le renvoi de l'intéressé et des membres de sa famille dans leur pays d'origine, après avoir examiné au préalable de façon minutieuse la question de sa licéité, de son exigibilité et de sa possibilité matérielle.
8 鉴于所发现的各种不可信和矛盾之处都不可能是一个真正经历过所称问题和待遇的人的真经历,瑞士当局在事先仔细审查了该案的合法性、合规性和质可能性之后,决定将该人及其家属遣返回国。
Tout enfant devrait, sous réserve de confirmation par un examen, être traité comme étant apte à témoigner et, dès lors que son âge et sa maturité lui permettent de témoigner de manière claire et crédible, avec ou sans l'assistance d'aides à la communication ou de toute autre forme d'aide, son témoignage ne devrait pas être présumé non recevable ou non fiable en raison de son seul âge.
每个儿童都应当被当作有行为能力的人,但须经过检查,而且只要其年龄和成熟程度使其能够无论是否获得辅助交流的手段和其他援助都能供让人白而可信的词,即不得仅以儿童的年龄为由而推定其词为无效和不可信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。