有奖纠错
| 划词

Cette autorisation ne peut être refusée sans raison valable.

拒绝给予这种授权。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.

港口国扣押或延误船舶。

评价该例句:好评差评指正

Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.

有人提到,指责国家可能是有害的。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation irrationnelle des ressources naturelles a entraîné une destruction de la biodiversité et la déforestation.

开采自然资源造成了生物多样性减少,并且森林减少。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fait remarquer que l'auteur n'a pas allégué que ce recours était d'une durée excessive.

缔约国指出,来文人并未声称这一补救办法被拖延。

评价该例句:好评差评指正

Cette règle ne s'applique pas dans les cas où la procédure de recours excède des délais raisonnables.

如果补救办法的应用被拖延,本规则予适用。

评价该例句:好评差评指正

La norme énoncée à l'article 36 pour la responsabilité impérative du chargeur limite ses droits de manière déraisonnable.

第36条在托运人必须承担的赔偿责任方面规定的标准限制了托运人的权利。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, il faut évaluer dans chaque cas si les procédures internes excèdent ou non « des délais raisonnables ».

我们认为,国内诉讼程序在“拖延”方面应视案件情况个别评价。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas prouvé que les procédures excéderaient des délais raisonnables ou qu'il est peu probable qu'elles lui donneraient satisfaction.

有提供证据证明就他的案件实行有效补救可能会被延长或者可能实现。

评价该例句:好评差评指正

Il fait remarquer que l'auteur n'a pas affirmé que les recours en question sont inefficaces ou qu'ils seraient excessivement longs à exercer.

缔约国说,提交人并称这样的补救办法无效,或者此类补救办法将是延长。

评价该例句:好评差评指正

La libéralisation du commerce ne devait pas être imposée par la contrainte, elle devait progresser de manière évolutive et non «révolutionnaire».

贸易自由化强制进行,应以循序渐进的方式进行,而非采用“革命性”的方式。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que la seule exception à la règle de l'épuisement des recours internes est la durée excessive de la procédure.

缔约国说,用尽国内补救办法规则的唯一例外是,拖延审程序的情况。

评价该例句:好评差评指正

La libéralisation du commerce ne devait pas être imposée par la contrainte, elle devait progresser de manière évolutive et non «révolutionnaire».

贸易自由化强制进行,应逐渐进行,而非采用“革命”的方式。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire Johnson c. Jamaïque, le Comité a estimé qu'en l'absence de circonstances exceptionnelles, une période de quatre ans et trois mois était excessive.

在Johnson诉牙买加的案件中,委员会认为,除了特别情况之外,四年零三个月的延迟是被拖延的。

评价该例句:好评差评指正

Certes, suivant les cas et les situations, la même période de temps pourrait ne pas être considérée comme excédant « des délais raisonnables ».

实际上,在有些案件和情况中,两年时间并视为“拖延”。

评价该例句:好评差评指正

Le gharar est interdit du fait, notamment, qu'il cause une perte indue à une partie et un enrichissement injustifié à une autre.

禁止加拉尔的由包括,它尤其会造成一方遭受应有的损失,而另一方致富。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, le Comité ne peut accepter la simple affirmation des auteurs selon laquelle les procédures de recours internes excéderaient des délais raisonnables.

在这种情况下,提交人仅提出适用国内补救办法会拖长时间的由,委员会是能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Par rapport aux règles de responsabilité du transporteur (art. 61 et suivants), ce régime de responsabilité entraîne un préjudice considérable et injustifiable pour le chargeur.

同对承运人规定的赔偿责任规则(第61条及以后的条文)相比,这种赔偿责任制度严重并且损害了托运人的位。

评价该例句:好评差评指正

Ces parties soutiennent qu'il existe des différences entre le « bon » et le « mauvais » terrorisme, entre le ciblage justifiable et le ciblage injustifiable de civils.

这些当事方认为,存在着所谓好的恐怖主义与坏的恐怖主义的区别,攻击平民和攻击平民的区别。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la flambée injustifiée des prix, qui est une véritable source de préoccupation, est la conséquence de facteurs qui échappent au contrôle des pays producteurs.

然而,油价上涨引人关注,这是生产国无法控制的因素造成的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rudéral, rudérale, rudération, rudesse, rudiment, rudimentaire, rudiments, rudistes, rudite, rudoiement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le tunnel finissait en intérieur d’entonnoir ; rétrécissement vicieux, imité des guichets de maisons de force, logique dans une prison, illogique dans un égout, et qui a été corrigé depuis.

这沟管出口个漏斗的内部,很可变窄,拘留所的狱中是合理的,但沟中却不合理,后来被改正了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ruffian, ruffite, ruficarpe, rufiji, Rufin, rufine, rufol, rugby, rugbyman, rugbystique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接