Si l'on exclut les personnes vivant à Latchine, le nombre total de colons est en fait négligeable.
如果不计算居住在拉钦的人,居者总人数实际上根本微不足道。
Ainsi, si la solution du problème est la tolérance sans qu'il n'y ait ni provocation ni heurts, chacun doit être conscient de l'importance de remédier à cette situation anormale, issue de la présence des colons sur ces territoires.
因此,如果这个问题的解决办法要能够持久,不会引起任何冲突,每一个人都必须铭记,重要的是纠正居者在这些领土上的存在造成的不正常状况。
Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.
每一个人都应清楚地看到,这种不正常和违背常理的现象——即居者和居点——的存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势的一个因素。
Il est pour cela indispensable que les autorités indonésiennes mettent fin, comme elles s'y sont d'ailleurs engagées, aux activités des milices, et offrent éventuellement à ceux qui ne souhaiteraient pas revenir au Timor oriental des perspectives d'installation dans d'autres parties de l'Indonésie.
出于这一原因,极为重要的是,印度尼西亚当局应向他们所承诺的那样,制止民兵活动,并且也许使之可能使那些不愿意返回东帝汶的人能够在印度尼西亚其他地方居。
De nombreuses personnes d'ascendance africaine sont les cibles de ce genre de comportement dans le cadre du débat public sur l'insécurité et la criminalité; en revanche, les populations autochtones sont souvent victimes de ces violences lorsque des colons tentent de s'emparer de leurs terres.
尽管就市区不安全和犯罪的公共讨论来说许非洲裔人通常是这类暴力行为的目标,但土著民族通常成为居者企图占居其土地的目标。
6 L'auteur ajoute qu'une installation en Tanzanie, comme le propose l'État partie, n'est pas une option réaliste car ce pays n'est nullement tenu de l'accueillir et selon toute vraisemblance éprouvera une certaine réticence à accepter un étranger qui a été condamné pour une infraction pénale.
6 提交人还说,缔约国提议的在坦桑尼亚居的可能性并不是现实的选择,因为坦桑尼亚没有义务收容他,而且很可能不愿意接受一位被判刑事罪的非国民。
Même dans le contexte d'un accord de paix durable, l'insécurité peut rester un problème pour des populations déracinées, en particulier lorsqu'il y a des ressentiments et des conflits entre les personnes qui sont rentrées ou les populations qui se sont réinstallées et la population déjà résidente.
即使在持久和平协已签订的背景下,流离失所的人也会继续遇到不安全的问题,特别是如果回返者或重新居者与已经居住在那里的人之间有怨恨和冲突的话。
Lorsque des entreprises où des colons utilisent ou occupent des terres qui ont une importance fondamentale pour les peuples autochtones en situation d'isolement ou de premier contact, il y a lieu de procéder à la réinstallation dans d'autres zones des personnes étrangères aux peuples en situation d'isolement.
如果发生商业利益集团或居者使用或居住在被认为对与世隔离的或初步接触外界的土著人民至关重要的土地或在这些地方居住的情况,这类外来的人应当被重新安置在不影响与世隔离的土著人民的地区。
Pour être admises à bénéficier de l'allocation différentielle de loyer, ces personnes doivent résider dans la Principauté et y occuper personnellement et effectivement, à titre de locataire, un local à usage d'habitation relevant de la loi no 1.235, dont la composition n'excède pas les besoins normaux de leur foyer.
领取差额租金补贴的条件是:这些人必须在公国居,并且在第1235号法令规的范围内作为租户个人实际占有住所,其面积不超过家庭正常需要。
Les autorités de Latchine et du Haut-Karabakh ont présenté des chiffres très différents sur les établissements humains à Latchine. Ils allaient de 5 000 (chef adjoint de l'administration de Latchine) à 6 700 (service du Haut-Karabakh chargé des établissements humains) à 8 000 (autres autorités du Haut-Karabakh) pour l'ensemble du district.
拉钦当局和纳戈尔诺-卡拉巴赫当局对拉钦的居人数提出了不同的数字,从(拉钦行政副主任开列的)全区5 000人和(纳戈尔诺-卡拉巴赫居当局开列的)6 700人到(纳戈尔诺-卡拉巴赫其他部门开列的)8 000人不等。
Par exemple, il pourrait sembler étrange de considérer les Fidjiens de souche comme autochtones simplement parce que des personnes d'origine indienne se sont installées ultérieurement à Fidji, et de ne pas considérer la population de souche de Kiribati comme autochtone parce qu'aucune autre population ne s'est implantée par la suite sur ces îles.
例如,只是因为原籍印度的人在那里居较晚而将斐济当地人视为是土著人,而因为后来没有其他人去居,却不将基里巴斯当地人看作是土著人,这种看法似乎很奇怪。
Outre cela, ceux qui sont restés sont assujettis aux pratiques les plus horribles - notamment la prison, la torture, les meurtres, la destruction des habitations, les châtiments collectifs et la confiscation de terres - et à des attaques quotidiennes par les autorités d'occupation sionistes et les colons racistes pour les forcer à suivre les traces de leurs prédécesseurs.
此外,那些留下来的人,遭受了极为可怕的待遇,包括监禁、酷刑、谋杀、捣毁房屋、集体惩罚、没收土地,犹太复国主义占领当局和种族主义居者无日不在欺凌他们,目的是迫使他们踏上前人的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。