有奖纠错
| 划词

L'État avait donc un rôle de non-ingérence.

所以,国家的作用是干预

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, le Gouvernement doit hésiter avant de s'immiscer dans les questions d'éducation des enfants.

当然,政府应当尽量干预养育

评价该例句:好评差评指正

L'article 22 est sans incidence sur ces clauses.

22条并干预此类合同条款。

评价该例句:好评差评指正

La KNCHR est un organe semi-autonome; le gouvernement ne s'ingère pas dans son fonctionnement.

该委员会是一个半自治机构,政府干预它的活动。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence rappelle l'importance des principes de bon voisinage, de non-ingérence et de coopération régionale.

会议愿回顾善邻、干预和区域合作等原则的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Aussi l'État ne devrait pas s'ingérer dans les activités des médias.

因此,国家应当干预媒体的活动。

评价该例句:好评差评指正

Les principes de non-intervention et de non-ingérence dans les affaires intérieures des États doivent également être respectés.

干预和干涉他国内政的原则也必须卫。

评价该例句:好评差评指正

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成功无望,办公室会选择进行干预

评价该例句:好评差评指正

De même, la police hésite à intervenir dans ce qu'elle considère comme des conflits privés.

同样,警察也愿意干预他们眼里的私下纠纷。

评价该例句:好评差评指正

Les États du GUAM n'entendent pas toucher au cadre de règlement de tout conflit prolongé.

古阿姆集团国家并打算干预任何长期冲突的解决框架。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, c'est l'indifférence ou la non-intervention qui causent de réels dommages.

相反,恰恰是漠不关心或进行干预才造成实际危害。

评价该例句:好评差评指正

Les organes de presse sont très divers et ne subissent aucune ingérence des autorités.

还提到媒体的种类相当多,国家进行干预

评价该例句:好评差评指正

En Afrique, nous appelons ce principe la doctrine de la non-indifférence, par opposition à la non-ingérence.

在非洲,相对于干预原则,我们将这一原则称作“置之不理”原则。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements devraient jouer un rôle actif, sans contrarier le jeu de la concurrence sur le marché local.

政府应该发挥积极作用,同时又干预地方竞争市场力量。

评价该例句:好评差评指正

Mais ont-elles donné des résultats tangibles?

知道阿塞拜疆代表团能否举出政府为了干预家庭生活而采取行动的任何领域。

评价该例句:好评差评指正

Dans le modèle politique indien, les pouvoirs publics jouent le rôle de catalyseur, mais n'interviennent pas.

印度的政策模式被称作“政府支持而干预”的模式,从而强调政府充当提供便利的角色。

评价该例句:好评差评指正

En échange, on a promis aux non-Malais qu'ils pouvaient librement poursuivre leurs activités économiques.

作为回报,向非马来人作出这一承诺:他们的经济活动将受到干预

评价该例句:好评差评指正

L'intervention gouvernementale ne devrait donc pas faire abstraction des causes profondes de la crise.

因此,国家干预应该忽视危机的根源。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il n'y a aucun besoin d'intervention extérieure.

在这方面,需要进行干预

评价该例句:好评差评指正

Le traitement de substitution est resté le type d'intervention le moins répandu.

替代治疗依然是最常见的一种干预措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


奥委会, 奥斜安山岩, 奥匈帝国, 奥匈二元帝国制, 奥依语, 奥依语方言, 奥义, 奥援, 奥运场, 奥运村,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年9月合集

Si vous n'intervenez pas, il se passe quoi?

- 如果干预什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les policiers encerclent l'établissement, mais ils n'interviennent pas.

警察包围了该机构,但他们干预

评价该例句:好评差评指正
怎么做?

Mais pourquoi, à ton avis, les garçons qui étaient présents ne sont pas intervenus?

但是,在看来,什么在场的男孩们干预呢?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Meurtres, pillages populaires, avec toujours l'idée que les forces de l'ordre n'interviennent pas et qu'elles laissent faire.

谋杀,普遍的抢劫,总是认警察干预,他们任其发

评价该例句:好评差评指正
怎么做?

C'est quoi les freins ? Pourquoi les personnes n'interviennent pas à ton avis ?

什么是刹车?什么人们干预的观点?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des geysers de plusieurs dizaines de mètres, des routes inondées et des policiers qui surveillent, mais n'interviennent pas.

- 几十米的间歇泉,被淹的道路和警察,但干预

评价该例句:好评差评指正
环游

Propriété d'un armateur célèbre qui n'intervient guère dans le contenu, il est associé au Herald Tribune pour une édition en anglais.

某著名船东干预战争的内容,以英文版的形式与《先驱论坛报》相关联。

评价该例句:好评差评指正
怎么做?

Peut-être que les gens qui n'interviennent pas ont considéré que rien de grave ne s'était passé selon eux.

也许那些干预的人认他们的说法,没有发任何严重的事情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Certaines interventions ne sont pas possibles sans ce matériel.

没有这种设备,一些干预可能的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

L'armée, elle se garde bien d'intervenir, et appelle pour l'instant à un règlement politique de la crise.

军队小心翼翼进行干预,并呼吁暂时政治解决危机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

O. Scholz prévient: si l'Europe n'intervient pas, l'Allemagne se servira directement dans les bénéfices de ces entreprises.

O. Scholz 警告说:如果欧洲干预,德国将直接帮助自己获得这些公司的利润。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

Le problème est que la Cédéao n'est pas forcément l'entité la mieux organisée pour intervenir militairement.

问题是西非经共体一定是军事干预的最佳组织实体。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Au début de la pandémie, vers février-mars 2020, l'évolution aurait été la même si on n'était pas intervenu.

在大流行开始时,即 2020 年 2 月至 3 月左右,如果我们进行干预,演变将是相同的。

评价该例句:好评差评指正
怎么做?

Non, je n'interviens pas, je m'en fous. Mais ça ne se fait pas, c'est tout!

- ,我没有干预,我不在乎。 但这并没有发,仅此而已!

评价该例句:好评差评指正
怎么做?

Ou plutôt de dire " non je n'interviens pas" ?

或者更确切说" ,我没有干预" ?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Enfin le commissaire Paix et Sécurité de l'Union africaine, Smaïl Chergui, estime que l'idéal serait que la force n'intervienne pas.

最后,非洲联盟和平与安全专员斯梅尔·切尔吉认,理想的情况是部队进行干预

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Si je n'intervenais pas, elle se faisait tabasser, alors que le directeur était là, les CPE, tous les surveillants avec les téléphones.

如果我干预,她被殴打,而主任、CPE、所有带电话的主管都在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Impossible pour la Safer d'intervenir lors du rachat par LVMH des parts du château d'Esclans, puisqu'il s'effectue au sein d'une société.

- Safer 可能干预 LVMH 收购 Château d'Esclans 的股份,因它发在一家公司内部。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

Toutefois, aucun pays étranger n'a jusqu'à présent exprimé la volonté d'intervenir dans le chaos actuel qui sévit dans ce pays instable d'Afrique du Nord.

然而,到目前止,还没有外国表示愿意干预这个稳定的北非国家目前的混乱局面。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Il juge que " ne pas intervenir, c'était rester les bras ballants à compter les morts" , à son retour d'une brève visite à Bangui.

他认," 进行干预就是在短暂访问班吉回来时,仍然手挽手数死者" 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


懊恼得要命, 懊丧, 懊丧的, 懊糟, , 鏊子, , 八拜之交, 八胞胎, 八宝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接