Nous faisons face à la situation avec une prudence extrême afin d'éviter, au possible, toute perte en vies humaines.
此外,我们正在以最为谨慎的方式处理这一局势,以避免任何不必要的生命损失。
Par voie de conséquence, il était prudent, face à ce type de situation, d'éviter de recourir inutilement à des mécanismes qui feraient double emploi avec d'autres existants déjà, ou de procéder à la hâte sans avoir saisi toute la nature du problème.
因此,与会者建议谨慎行事,防止不必要地重复处理这类事的现有机制,也不要在没有充分了解问题的性质之前匆忙行事。
Le Comité recommande que la Division des achats conseille aux bureaux hors Siège de faire preuve de prudence lorsqu'ils autorisent des fournisseurs à fournir des biens ou services avant la conclusion du contrat correspondant, et ce pour éviter de créer des obligations juridiques indésirables.
委员会建议采购司告知总部以外的各办事处,对合同最后确定之前授权承包商提供货物和服务的法必须谨慎行事,以免造成不必要的法律义务。
Le Secrétariat veille à ce que les critères et normes applicables aux produits ne créent pas d'obstacles inutiles à l'activité commerciale et à ce que, lorsqu'il est indispensable de respecter les spécifications techniques ou les modalités connexes, ces critères soient légitimes et ne soient pas plus restrictifs que nécessaire.
秘书处要谨慎防止产品要求和标准给商业造成不必要的障碍,并在绝对必须坚持技术规格或有关条款,确保这些要求是正当的而且并不过分。
Il a toutefois tenu à faire savoir que tant qu'il resterait des tâches à accomplir, les Parties devraient se montrer prudentes dans les modifications à apporter au Fonds, de crainte de le rendre moins efficace du fait de la perte de compétences durement acquises et vitales et des coûts de transactions inévitables associés à tout changement.
然而他同又告诫说,要需要开展工作,缔约方便需在修改多边基金方面持谨慎的态度,否则将会因为来之不易的关键性专家的丧失和与此种任何变化相关的交易费用的增加而导致不必要的工作效益下降后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。