有奖纠错
| 划词

1.Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.

1.律师说,警动违反条例,因为提交人为没有严重扰乱公共序,也构不成公众重大威胁。

评价该例句:好评差评指正

2.Une distinction y était établie entre trois formes de fragmentation: a) la fragmentation découlant d'interprétations antagoniques du droit général; b) la fragmentation résultant de l'émergence d'un droit spécial en tant qu'exception au droit général; et c) la fragmentation découlant du conflit entre différents types de droit spécial.

2.三种不成体系类型作:(a) 一般法作不一致解释;(b) 特别法出现,作为一般法例外;(c) 不同类型特别法之间冲突。

评价该例句:好评差评指正

3.Une distinction y était établie entre trois formes de fragmentation: 1) la fragmentation découlant d'interprétations antagoniques du droit général; 2) la fragmentation résultant de l'émergence d'un droit spécial en tant qu'exception au droit général; et 3) la fragmentation découlant du conflit entre différents types de droit spécial.

3.三种不成体系类型作:(1) 一般法作不一致解释;(2) 特别法出现,作为一般法例外;(3) 不同类型特别法之间冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


indicateur, indicatif, indication, indicative, indicatrice, indice, indicer, indiciaire, indicible, indiciblement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年6月合集

1.Je voudrais m'excuser très sincèrement de cette utilisation disproportionnée.

我想这种不成比例使用表示诚挚歉意。机翻

「JT de France 2 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

2.Ce projet immobilier démesuré a aussi eu des conséquences sur l'environnement.

- 这个不成比例房地产项目也环境造成了影响。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

3.Certes, aucun de ses familiers ne s’est permis de demander à Monseigneur comment il l’avait trouvée. Cela n’eût pas été séant.

当然,他熟人中无人敢问殿下她印象如何,那样未免太不成体统。

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

4.Le tribunal administratif avait alors jugé que cela constituait une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale.

行政法院随后裁定,这私人和家庭成了不成比例干涉。机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年8月合集

5.Selon la justice, cette expulsion ordonnée par le ministre de l'Intérieur porterait « une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale » .

根据法,政部长下令驱逐将导致“私人和家庭不成比例攻击”。机翻

「RFI简法语听力 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合集

6.Les craintes provoquées par l' ampleur de la crise économique en Russie semblent disproportionnées a déclaré mercredi le ministre du Développement économique Alexeï Oulioukaïev.

经济发展部长阿列克谢·乌柳卡耶夫(Alexei Ulyukayev)周三表示,俄罗斯经济危机规模担忧似乎不成比例。机翻

「CRI法语听力 2015年4月合集」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

7.Quelques détails ajoutés par le stockeeper complétèrent l’histoire de cette expédition, digne d’être écrite, sinon commandée, par Xénophon lui-même. Tant que l’armée marchait en plaine, c’était bien. Peu d’embarras, peu de fatigues.

这支兽军远征,虽不是古希腊名将色诺芬亲自指挥,却也值得编入历史。那“牧守”远征细节又作了若干补充。他说,只要这支大军在平原走,一切不成问题。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

8.Il y a meurtre, et meurtre avec préméditation, dit Julien au juge comme à l’avocat. J’en suis fâché, messieurs, ajouta-t-il en souriant ; mais ceci réduit votre besogne à bien peu de chose.

“这是杀人,而且是预谋杀人,”于连法宫和律师都这么说。“我很遗憾,先们,”他微微一笑,补充说,“不过这就让你们工作不成气候了。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

9.Elle contient quelques gouttes, les dernières qu'il me reste, de l'onguent avec lequel les ermites bohémiens m'ont guéri et qui m'a été bien précieux jusqu'ici quand le temps change et que la cicatrice démesurée me fait souffrir.

里面有几滴,是我剩下最后一滴,是吉普赛隐士治好我药膏,这药膏我来说非常珍贵,直到现在天气变化,不成比例疤痕使我痛苦。机翻

「Le vicomte pourfendu」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


indifférencié, indifférent, indifférente, indifférentisme, indifférer, indigénat, indigence, indigène, indigénisme, indigéniste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接