有奖纠错
| 划词

Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.

他们没有根,这对他们来说是很。”

评价该例句:好评差评指正

Les jupes trop longues sont gênantes.

太长裙子是很

评价该例句:好评差评指正

Ces restrictions sont, pour chaque Palestinien, une source d'humiliations constantes et de souffrances individuelles et de tracas.

行动自由限制直是巴勒斯坦人受到羞辱并且造成人痛苦和根源。

评价该例句:好评差评指正

Certains manuels de formation sont trop longs pour être utilisés par les agents de douane dans leur travail quotidien.

此外,些培训手册篇幅过长,海关官员日常使用。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, toute la famille ensemble pour aider, pas facile de planter la famille humaine peut se rendre au travail indirectement.

这样全家起帮忙,到厂家中人也可以间接上班。

评价该例句:好评差评指正

Une poursuite de la situation actuelle signifierait le maintien d'un examen laborieux et lent de presque tous les produits destinés à l'Iraq.

目前状况持续下去将意味着继续对流向伊拉克几乎所有物品都进行和费时审查。

评价该例句:好评差评指正

Il y a, en République tchèque, une catégorie de logements ad hoc qui sont surtout des appartements « sans barrières » accessibles aux personnes dont la mobilité est réduite.

捷克共和国有类有具体用途房,它们主要是供行动者使用无障碍公寓。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi un grand inconvénient pour les prévenus ayant bénéficié d'une mise en liberté provisoire et qui ne peuvent être informés de ces changements de dates d'audience.

对于被假释,又知道听审日期更改刑事被告也造成很大

评价该例句:好评差评指正

Globalement, les avantages de cette disposition l'emportent largement sur l'inconvénient qu'il y a à devoir consentir des exceptions au droit interne de quelque pays que ce soit.

总之,虽然该规定具有必须对任何特定国家国内法律作出例外其好处远远超过这种

评价该例句:好评差评指正

Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.

你们国家,也即更富裕国家,可以毫不费力地抵御经济冲击,只会感到暂时们来说,冲击将带来极其严重经济混乱。

评价该例句:好评差评指正

Ils seront distribués sur support électronique aux stagiaires qui n'ont pas facilement accès à Internet; pour les cours animés par un formateur, les stagiaires communiqueront avec celui-ci par courrier électronique.

对于上网学员,将通过电子方式分发课件;对于有教员辅导课程,学员将通过电子方式与教员联系。

评价该例句:好评差评指正

Ils seront distribués sur support électronique aux stagiaires qui n'ont pas facilement accès à l'Internet; pour les cours animés par un formateur, les stagiaires communiqueront avec celui-ci par courrier électronique.

对于上网学员,将通过电子方式分发课件;对于有教员辅导课程,学员将通过电子方式与教员联系。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise est principalement axé sur le service, entreprise, spécialisée ou gênant de revenir à la maison au nom de leurs clients veulent acheter des cadeaux pour leurs proches ou des amis.

本公司主要是服务型企业,专门代离家或出面顾客购买其想赠送物品给其亲人或朋友。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a justifié son refus de permettre au Rapporteur spécial de s'acquitter pleinement de son mandat en prenant prétexte de son incapacité à trouver des dates qui conviennent aux deux parties.

该国政府以能够找到彼此日期为由,不为特别报告员全面执行他任务提供利。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place d'un secteur de la sécurité bien géré exige certes de réformer l'armée et la police mais aussi d'édifier des systèmes judiciaire et pénitentiaire qui soient impartiaux et accessibles.

建立管理良好安全部门不仅需要进行军队和警察改革,而且也需要建立偏袒和公众司法和惩戒部门。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certains responsables interrogés lors de l'établissement du présent rapport ont estimé que le système intégré de suivi n'était guère facile à utiliser à ce stade et ne tenait pas compte des besoins propres aux différents départements en matière de suivi des résultats.

然而,为本报告接受面询官员认为,监文信息系统按其目前情况来看并具备用户特点,没有考虑到不同部门对执行情况不同监测要求。

评价该例句:好评差评指正

Il applaudit tout spécialement à la décision de remanier le Système intégré de suivi qui ne semble pas convivial dans sa configuration actuelle et ne paraît pas non plus répondre aux besoins particuliers des départements en matière de suivi de l'exécution des programmes.

关于复审和改进监文信息系统决定,令联检组特别受到鼓舞,因为联检组曾关切地指出,监文信息系统按其目前情况来看并具备用户特点,不能满足不同部门对执行情况具体监测要求。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation souhaitait dire cela clairement parce que nous avons remarqué cette tendance à associer des problèmes précis, une absence déterminée de consensus, aux méthodes de travail d'un organe, que ce soit celles de cette Commission, celles de la Première Commission ou celles d'un autre organe du mécanisme multilatéral pour le désarmement.

国代表团想要说明这点,因为们注意到这种倾向,就是把缺乏共识某些情况同机构工作方法联系起来,不管是裁军审议委员会、第委员会或其他多边裁军机构。

评价该例句:好评差评指正

Malgré nos promesses solennelles de ne jamais oublier, nous savons qu'à de trop nombreuses reprises, au cours des six décennies qui se sont écoulées depuis la libération des camps de concentration, le monde a fermé les yeux sur des vérités dérangeantes pour ne pas avoir à agir, ou bien il est intervenu trop tard.

尽管们强烈地承诺永远忘记,们知道,在自集中营被解放以来60年中,太多时候世界无视事实真相,这样就可以不必采取行动,或者行动太晚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lèche, lèche-bottes, lèche-carreau, lèche-cul, lechedor, lèchefrite, lèchement, Lecher, lécher, lécheur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+1 (A1)

Des inconvénients, il y en a très peu.

方便地方啊,很少。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était là l'un des plus grands inconvénients des cités spatiales en roue.

这是轮辐构型太空城最方便地方。

评价该例句:好评差评指正

C'est très inconvénient et pour les questions graves de politique, c'est néfaste.

这是非常方便,对于重大政治问题来说,这是有害

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Vous acceptez des déplacements à faire à l'étranger, mais je pense que vous n'y verrez pas d'inconvénient ?

有可能还会有调动去国外,但我觉得您应该不会有方便地方吧?

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Alors pour vous, il n’y a que des avantages ! Mais, il n’y a pas d inconvénients ? Damien ?

那么这对您只有好处!但是没什么方便吗?戴米恩?

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢法语

Cela apporte plus de liberté et d'indépendance, surtout si on vit dans un endroit difficile d'accès en transports en commun.

这带来了更多自由和独立,特别是如果你住在共交通方便地方。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais on ne sait jamais où les trouver. Le vent les promène. Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.

可是,从来不知道到什么地方去找他们。风吹着他们到处跑。他们没有根,这对他们来说是很方便。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Le service de la S. N. C. F. est assez satisfaisant. L'ennui, c'est que toutes les grandes lignes vont à Paris.

法国国营铁路服务还是相当令满意方便地方就是所有主要线路都到巴黎。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Alex : Tu peux me passer l’éponge aussi ? Attends, bouge pas, elle est dans la douche. Loulou ?

你能再帮我拿一下海绵吗?等等,别发牢骚哦,我可以是在淋浴(方便)。亲爱

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

C’était de visiter sa maison ; il désirait la connaître ; et, Mme Bovary n’y voyant point d’inconvénient, ils se levaient tous les deux, quand Charles entra.

他要看看她房子;他想熟悉环境;包法利夫看不出有什么方便,他们两一同站起,那时夏尔走进来了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pour déguiser ce bienfait, M. Hennebeau parlait de l’embarras où était un jeune homme, obligé de se monter un ménage, dans un des petits chalets réservés aux ingénieurs des fosses.

为了给这种恩遇找一个借口,埃纳博先生说,一个独身年轻要在矿上为工程师准备小屋中自己安家是很方便

评价该例句:好评差评指正
硬核冷知识

Construit en Allemagne en 1990, le Joola est un ferry conçu pour naviguer près des côtes sénégalaises, à un endroit où les routes terrestres sont bien moins pratiques.

Joola号于1990年在德国建造,这是一艘旨在在塞内加尔海岸附近航行渡轮,在离陆地远而且那么方便地方航行。

评价该例句:好评差评指正
硬核冷知识

Il parle beaucoup de ce qu'il mange et des petits désagréments qu'il rencontre, mais il décrit aussi un royaume du Mali dans lequel les voyageurs peuvent se déplacer en toute sécurité, où règnent l'ordre et la justice.

他谈论了很多关于他吃东西和他遇到方便事情,但它也描述了一个马里王国,旅行者可以安全地出行,秩序和正义统治着这个国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Lédien, ledit, ledmorite, Ledoux, ledouxite, Ledru, Leduc, leeds, leedsite, leelite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接