De ces deux sacs, prenez celui-ci, laissez celui-là.
在这两个包选一个,那个这个。
Alain dessine ou fait de la peinture.
阿兰画图作画。
Ce n'est pas non plus quelle soit mensongére.
也为它谎言。
C'est la vie,l'amour ne sont pas tout.
这生活,爱情并全部。
Il vient soit ce soir soit demain matin.
他今天晚上来明天早上来。
Il prend soit le bus soit le train.
他坐公共汽车坐火车。
Ce sera vous, ou bien lui.
你他。
C'est la vie, et elle n'est pas toujours la rose, n'est-ce pas?
(这生活,而她会总如玫瑰般绚烂,么?
Ces gens-là, c'est voleur et compagnie.
这帮家伙, 贼匪。
Rien d'etonnant a ce qu'il ait divorce.
难怪他要离婚。 -- 咋杀啊打啊离婚啊??
Mais bien sûr, je l’ai rencontré. « L’art », c’est ça, non ?
当然了,当然了,我,术这样的东西。难道吗?
Les Nations Unies ne sont rien d'autre que nous.
联合国别人,联合国我们。
Ces enfants sont soit orphelins soit issus de familles sans ressources.
这些儿童孤儿来自贫穷的家庭。
Quant au droit administratif, il peut être de rang cantonal ou fédéral.
行政法律州一级联邦一级的。
Tour à tour, ils tombent de l'échelle ou laissent tomber le ruban à mesurer.
试了一次又一次,他们自己从梯子上摔下来,卷尺脱了手。
Et quand elles y vont, elles ne réussissent pas ou abandonnent.
即使进入学校,她们成绩欠佳中途辍学。
Les Balkans avanceront ensemble ou n'avanceront pas.
巴尔干地区并肩前进,停滞前。
Non, mais c'est loin!
,很远。
Les rapports en question sont soit inexistants, soit insuffisants.
,包括这类提议的报告没有提交,足。
Dans bien des pays, ce cadre est soit sous-développé, soit partiellement appliqué seulement.
在许多国家,这一框架健全未得到充分应用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On vit vraiment dans une société de voyeurs et d'exhibitionnistes.
社会是偷窥癖,就是暴露狂。
Ce n'est pas parce que vous êtes timide que vous êtes introverti.
是因为你们害羞就是内向。
Il te manque plus qu’une maladie ! Mmm ?
你就是有病!是吗?
Telle est la question, n'est-ce pas ?
就是问题,是吗?
C’est ça ! Mais ce n’est pas tout.
就是样!是全部。
C'est comme ça, mais pas avec lui.
就是样,是和他。
L’amour est la vie, s’il n’est pas la mort.
爱就是生命,如果它是死亡。
C'était tout ou ce n'était rien.
是全有,就是全无。
Pour les anglophones, un objet, c’est un objet, c’est «it» , pas «he» ou «she»
对他们来说,物品就是物品,就是it,而是he或she。
Ça veut dire que t'es pas amoureux de ma sœur ?
那也就是说你是喜欢我姐姐?
Ouais c’est juste ça. Eh ben voilà, c'est pas ouf mais ça marche bien.
就是样。是很完美,还行。
Quand elle n'a pas de migraine, c'est le nerf sciatique qui la coince.
是偏头痛,就是坐骨神经痛。
Voilà, c'est pas très fort en goût mais ça a le mérite de se manger.
就是样,味道是很浓,可以吃。
Ce n'est pas parce que vous fuyez des situations conflictuelles que vous êtes introverti.
是因为你们逃避矛盾的情况就是内向的人。
Il rentrait tard, à dix heures, minuit quelquefois.
他很晚才回家,是十点,就是半夜。
Celui qui avait l'air le moins embêté, c'était Eudes.
只有一个人看起来是很担心,就是奥德。
Des fois, je suis juste comme ça et c'est jamais la bonne décision.
有时我就是样,永远是正确的决定。
Pour moi, ça doit être soit la France soit l'Allemagne.
我觉得,赢家是法国就是德国。
En même temps, pois chiche est un pois chiche, il n'est pas un petit pois.
同时,鹰嘴豆就是鹰嘴豆,他是小豆子。
Le lecteur a deviné sans doute que le traqueur de Thénardier n’était autre que Javert.
读者一定猜到了追捕德纳第的是别人就是沙威。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释