有奖纠错
| 划词

Je dis bien « d'incertitude » parce que notre survie même en tant que nation et en tant que peuple doté d'une culture et d'un mode de vie qui lui sont propres sont actuellement menacés par le réchauffement de la planète et la montée du niveau des mers.

我说“确定”,因为我们作为一个民族和作为具有独生活方式人民生存本身正受到全球变暖和海平面升高威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons également que le réchauffement de la planète et les changements climatiques peuvent perturber gravement les conditions de vie et les moyens de subsistance de millions de pauvres des pays les moins avancés, en particulier dans les petits États insulaires et les États côtiers de faible altitude.

我们还承认,全球变暖和气候变可严重影响最发达国家数百万人生活和生计,小岛屿和地势低沿海国家。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, nous le savons, certains pays très industrialisés, responsables de l'émission de millions de tonnes de gaz qui sont à l'origine du réchauffement de la planète et des changements climatiques, ne se montrent pas disposés à réduire ces émissions ni à coopérer avec la communauté internationale pour compenser leurs effets.

遗憾,我们都知道有些释放上百万吨温室气体、致使全球面暖和气候变高度工业国家似乎并准备减少其排放量,国际社会合作,以弥补这些影响。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les PMA n'émettent pas beaucoup de gaz à effet de serre, ils souffrent énormément des effets néfastes du réchauffement de la planète et du changement climatique tels que la sécheresse, la montée du niveau des mers, les inondations et les pluies de mousson, la pollution de l'air et de l'eau, la perte de diversité biologique et des dégâts causés aux écosystèmes.

尽管最发达国家没有大量排放温室气体,但,全球变暖和气候变所产生不良后果,例如,干旱、海平面上升、洪涝和类似雨季性降雨、空气和水污染、生物多样性丧失以及生态系统遭受破坏,严重影响到它们。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de mettre en place un fonds spécial permettant aux petits États insulaires en développement d'appuyer le développement et la mise en œuvre de mesures d'adaptation, au même titre que le fonds spécial pour les pays les pays les moins avancés, qui serait placé sous les auspices du Fonds pour l'environnement mondial et des systèmes d'observation des climats régionaux, afin de mieux surveiller les variations climatiques liées au réchauffement de la planète et à l'élévation du niveau de la mer.

需要设立小岛屿发展中国家基金,以便像隶属全球环境基金发达国家基金那样,协助制定和实施适当措施,还需要建立区域气候观测系统,以便更好地监测全球变暖和海平面上升相关气候变

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bouqueté, bouquetière, bouquetin, bouquin, bouquiner, bouquinerie, bouquineur, bouquiniste, bourbe, bourbeux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

蜗牛法语 | 专四必备470动词

J'ai les pieds gelés, je n'arrive pas à me réchauffer.

脚冻僵了,我起来。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Et vous vous en doutez, le réchauffement climatique et la crise sanitaire sont loin d’être étrangers à cet intérêt grandissant.

可以想象,这种日益增加注意力对全球变卫生危机都远陌生。

评价该例句:好评差评指正
·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pourquoi n'as-tu pas mis le tien, Ron ? demanda George. Vas-y, mets-le, tu verras, c'est très agréable.

“你为什么穿上你呢,罗恩? ”乔治问道。“来吧,穿上吧,这毛衣可是又漂亮又啊。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Ce n'est pas compliqué: tous les mois de l'année ont été plus chauds que la normale, à l'exception de janvier et avril.

这并复杂:除一月四月外,一年中月都比往常

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais ce qui les suffoquait surtout, c’était la chaleur, une chaleur égale de calorifère, dont l’enveloppement les surprenait, les joues glacées du vent de la route.

特别使他们感到窒息,是客厅里温暖,他们了解那暖气炉为什么能使间这样,他们一路上经过冷风吹打面颊,更感到火热。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ah ! il ne va pas, il ne va toujours pas. La figure a l’air bonne, c’est dans le ventre que ça le travaille. Alors, il lui faut de la chaleur, on brûle tout ce qu’on a.

“唉!舒服,他老是舒服。别看气色不错,就是肚里不好过。他需要一点,我们把所有煤都烧了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle ne prononçait pas un mot, il la sentait seulement contre lui, qui le réchauffait. Lorsque la cage, enfin, s’arrêta au fond, à cinq cent cinquante-quatre mètres, il s’étonna d’apprendre que la descente avait duré juste une minute.

他只觉得她紧挨着自己很。卡特琳一句话说。罐笼终于在井下五百五十四米地方停住了。当他听说下降时间只用了一分钟时候,感到十分惊讶。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était alors huit heures du matin. Le ciel était très-pur, ainsi qu’il arrive par les grands froids prolongés ; mais, échauffés par leur course, Cyrus Smith et ses compagnons ne ressentaient pas trop vivement les piqûres de l’atmosphère.

这时候正是早上八点钟,天气非常晴朗,长期严寒以后,天气往往会这样;他们走了一段路,觉得起来,史密斯伙伴们都已经感到寒气袭人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bourgeoisial, bourgeoisie, bourgeoisite, bourgeon, bourgeonnant, bourgeonnement, bourgeonner, bourgépine, bourgeron, bourges,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接