有奖纠错
| 划词

L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.

对儿童施暴绝对是正当的。

评价该例句:好评差评指正

Le trafic d'êtres humains est une forme de migration illicite.

贩运人口是一种正当的移徙。

评价该例句:好评差评指正

La clause de l'entente n'était donc ni raisonnable, ni justifiée.

该项规定不合理,也正当

评价该例句:好评差评指正

D'autres se caractérisent par le cynisme et la corruption.

另一些则发生正当和腐化现象。

评价该例句:好评差评指正

Le comportement inapproprié d'un mari ne fait, lui, l'objet d'aucun type de sanction.

反过来,男方的正当行为却不受任制裁。

评价该例句:好评差评指正

Un autre problème qui est fréquemment sous-estimé est celui de l'usage illicite des moyens informatiques.

往往被低估的另一个问题是信息资源的正当使用。

评价该例句:好评差评指正

En cas de transgression sexuelle pendant le séjour au centre, la sanction est l'expulsion.

在中心里搞正当的性活动都要被开除。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de base était que toute activité sexuelle en dehors du mariage entraînait des sanctions.

原则是,任婚姻以外性行为都是正当的。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités du Darfour-Sud affirment que les « activités de protection » constituent une ingérence politique malvenue.

当局声称,“保护活动”是进行正当的政治干预。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons tout emploi d'armes de destruction massive comme un emploi abusif.

我们认为大规模毁灭性武器的任使用都是正当的使用。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme d'où qu'il vienne est odieux, injustifiable et intolérable.

不论恐怖主义出现在处,它都是可恨的,正当的和不可容忍的。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de professions libérales devraient savoir qu'ils sont souvent la cible de tentatives d'incitation frauduleuses.

专业人员应认识到他们经常会成为正当诱惑尝试的目标。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier l'injustifiable: le meurtre d'innocents.

绝对无法开脱杀害无辜者这种正当行为。

评价该例句:好评差评指正

On a parlé à ce propos de « subvention perverse », « subvention injuste » ou « aide étrangère à rebours ».

这个过程称为“正当补贴”,“公正补贴”以及“反向外援”。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il faut prendre soin de ne pas appliquer les sanctions de manière sélective ou abusive.

此外,应当注意确保制裁被选择性应用或正当使用。

评价该例句:好评差评指正

Ne serait-il pas légitime de se demander pourquoi cet appel à la justice est demeuré sans réponse?

难道询问为这项上诉书石沉大海,没有答复是正当吗?

评价该例句:好评差评指正

De manière répétée, Israël a pris prétexte du terrorisme pour justifier des actes qui ne pouvaient pas l'être.

以色列再三地将恐怖主义作为借口,为正当的行为辩护。

评价该例句:好评差评指正

Le Code civil contient des dispositions concernant la mauvaise utilisation d'un bien immobilier et le permis de construire.

《民法》含有关于财产的正当使用和建造房屋权利的条款。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution L.2 ne souffle mot des intérêts légitimes de sécurité.

决议草案L.2承认正当的安全利益,正是古巴弃权的基原因。

评价该例句:好评差评指正

S'il est établi qu'il s'agit d'un mariage de complaisance ou contraint, le demandeur se verra refuser la naturalisation.

如入籍筛选检验证明婚姻关系正当,就批准申请人入籍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


悲壮, 悲壮的, , 碑额, 碑记, 碑碣, 碑刻, 碑林, 碑楼, 碑铭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(下)

Des procédés déloyaux sont employés pour arracher les gros contrats.

为了拉到大合同,有使用了一些手段。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bientôt, ils apprirent, sans même cligner un œil, que Nana roulait le quartier.

不久之后,他们打听到娜娜在本区干着营生,甚至连眼睛都没有眨一下。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Jusqu'à maintenant, ce système est resté la chasse gardée des fanas d'informatique et de quelques trafiquants.

直到如今,这个系统依然是信息爱好者和某些搞交易特权。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Apprenez à connaître le cœur des hommes, et désormais faites-vous moins facilement l’instrument de leurs injustes vengeances.

您要学会去认识心呀,从今以后,您不要轻易地充他们报复工具呀。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’assassinat, l’incendie, jamais ! C’est monstrueux, c’est injuste, tous les camarades se lèveraient pour étrangler le coupable !

火,绝对使不得!这可怕了!这是,所有同伴都会起来把凶手掐死。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Cependant, le gouvernement et le Parlement devront aller plus loin pour mettre fin aux avantages indus et aux évasions fiscales.

然而,我们政府和议会也应该进一步制止利益和逃税。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

C'est juste qu'ils gagnent de l'argent de manière indue.

只是他们赚钱。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cette fois, Zacharie éclata. Les amours du maître-porion et de la Pierronne étaient la continuelle plaisanterie de la fosse.

扎查里这回哈哈大笑起来。总工头和皮埃隆老婆之间关系成了全矿井扯笑料。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

C'était pour tirer un bénéfice économique indu de la part des consommateurs.

- 从消费者那里获取经济利益。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Les autorités se défendent de toute arrestation injustifiée.

- 局为自己辩护,反对任何逮捕。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

C’est de la concurrence déloyale ! Oh ! Calme-toi, Gino !

这是竞争!哦!冷静下来,吉诺!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Face à la remise exceptionnelle de Total, d'autres distributeurs dénoncent une concurrence déloyale.

面对道达尔优惠折扣,其他经销商纷纷谴责竞争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Objectif: mettre fin à une concurrence inéquitable.

:杜绝竞争。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

D’autant qu’une idée assez perverse peut vous traverser l’esprit.

特别是因为一个相想法可能会出现在你脑海中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Certains manifestants dénoncent des violences injustifiées.

一些示威者谴责暴力行为。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle devenait toute pâle souvent, ayant failli laisser échapper son envie, rattrapant sa phrase avec la confusion d’une vilaine pensée.

她常常脸色苍白,险些说出她苦衷。但是到了嘴边话又咽了回去。觉得不该有这种想法。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Après avoir essuyé un bourre-pif injustifié en guise de représailles, Raoul et Paul sont décidés à en découdre pour de bon.

在遭受了一次暴力报复之后,拉乌尔和保罗决定真正解决问题。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Alexander Samuel, est docteur en biologie moléculaire, il affronte les doutes pervers et les certitudes hâtives.

亚历山大· 塞缪尔 ( Alexander Samuel) 是一名分子生物学博士,他面临着怀疑和草率确定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

En 1979, pour installer ses acquisitions, le bourguignon rachète le château, dépouillé par un ancien propriétaire escroc.

1979 年, 勃艮第买下了这座城堡, 以安收购物,这座城堡被一位前剥夺了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Le président V.Zelensky dénonce un acte pervers qui, selon lui, va mener Moscou à l'échec et à la punition.

V.Zelensky 总统谴责一种行为,据他说,这种行为将导致莫斯科失败和受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


北大西洋, 北大西洋公约, 北大西洋公约组织, 北大西洋海流, 北地, 北点, 北斗星, 北豆腐, 北伐, 北伐战争,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接