有奖纠错
| 划词

Donc, sauf mesures urgentes, la menace d'une génération perdue d'enfants faméliques, souffreteux et ignares pourrait devenir une dure réalité.

因此,除紧迫采取措施,代儿童就可能垮掉,他们营养不良、健康不济和教育低下的威胁就会成为残酷的现实。

评价该例句:好评差评指正

L'examen du jour suivant m'a fait décourager, je ne suis pas compétant et je ne suis arrivé que pour en éprouver.

,考试。白天的考试直叫人灰意冷,水平不济但是苟且尝试。

评价该例句:好评差评指正

Force était de constater que le recours aux ressources autres que les ressources de base dans les situations d'après conflit pouvait être lent et que l'intérêt des donateurs était inégal, certaines situations attirant davantage de fonds.

可以说,在冲突后情势中依靠资源会缓不济急,而各捐助者对冲突后形势的兴趣也高低不,有些形势可能会吸引到较多的资源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


salpêtrisation, salpette, salpicon, salpiglossis, salping(o)-, salpingectomie, salpingite, salpingo, salpingographie, salpingopexie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Ils accusaient la malechance, ils prétendaient que Dieu leur en voulait. Un vrai bousin, leur chez eux, à cette heure.

他们只抱怨命运,说那上帝和他们过去。现在家里真吵得可开支。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 一部

Le conventionnel commençait à haleter ; l’asthme de l’agonie, qui se mêle aux derniers souffles, lui entrecoupait la voix ; cependant il avait encore une parfaite lucidité d’âme dans les yeux.

国民公会代表开始喘气了,他本来已经气力,加以临终时呼吸阻塞,说话的声音便成了若断若续的了,可他的眼睛表现出他的神志还完全清醒的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il revenait toujours à des accusations violentes contre le sort. Ça n’était pas juste, son accident ; ça n’aurait pas dû lui arriver, à lui un bon ouvrier, pas fainéant, pas soûlard.

他常常激烈地抱怨自己命运,遭遇这场横冤枉,这该落在他头上,因为他个好工人,懒惰,贪酒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 一部

– Monsieur l’évêque, dit-il, avec une lenteur qui venait peut-être plus encore de la dignité de l’âme que de la défaillance des forces, j’ai passé ma vie dans la méditation, l’étude et la contemplation.

“主教先生,”他说,说得很慢,那由于气力,还多半由于他心灵的高傲,“我在深思力学和观察当中度过了这一生。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une petite table croulait sous des ouvrages du genre Prédire l'imprévisible: protégez-vous contre les chocs ou Cristal brisé: les mauvais coups du sort. Le libraire monta sur un escabeau et lui tendit un gros volume relié de noir.

那里有一个角落,放的全都占卜方面的书。一张小桌子上放了许多书,如《预言无法预见的事:使你自己免受打击》和《破碎的球:命运的时候》。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


satisfaction, satisfactoire, satisfaire, satisfaisable, satisfaisant, satisfait, satisfctoire, satisfecit, satowax, satpaevite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接