有奖纠错
| 划词

1.Oui, en quatre-vingts jours ! Un pari, dit-il, mais, entrenous, je n'en crois rien. Cela n'aurait pas le sens commun. Il y a autre chose.

1.十天的时间!据他说这打赌。可瞒您说,我一相信。这事有近人情,一定另有文章!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


豆蔻年华, 豆类, 豆螺, 豆螺属, 豆绿, 豆绿色, 豆面, 豆苗, 豆奶, 豆娘鱼属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

1.Je ne puis vous celer que je suis troublé.

不瞒您说 我困惑

「夜幕下的故事」评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

2.Très grande, mon cher Bonacieux, je ne vous le cache pas.

“有很大价值,亲爱的波那瑟,不瞒您说。”

「个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

3.Oui, en quatre-vingts jours ! Un pari, dit-il, mais, entre nous, je n’en crois rien.

“是啊,用八十天的时间!据他说这是打赌。可是,不瞒您说,我点都不相信。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

4.Ah ! croyez-moi, monsieur, quand je vous dis quelque chose ; je suis physionomiste, moi, allez !

“啊!先生,我讲什么事情,您就相信我好。我会看相哩,不瞒您说!”

「个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

5.Qu’est-ce que vous voulez ? je ne connais rien de plus pompier, de plus bourgeois que cet horrible style avec ces commodes qui ont des têtes de cygnes comme des baignoires.

不瞒您说,我没见过比那种可怕的式样更做作,更土气的东西呢,那五斗柜上居然装饰着澡盆那么大的天鹅头呢!”

「追忆似水年华第卷」评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

6.– Je sais, moi aussi je me suis interrogée. Pour tout vous dire, je crois qu'il s'agit simplement d'un morceau de bois poli par les vents et les eaux du fleuve.

“我知道,我也直有同样的疑问。不瞒您说,我认为这可能就是块普通的木头,在河流和风的打磨之下才变得这么光滑。”

「《第日》&《第夜》」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 逗大家开心的人, 逗点, 逗哏, 逗孩子玩, 逗号, 逗乐, 逗乐儿, 逗留, 逗留<书>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接