Cette fois, en fonction de son est très précieux, mais la peine de protéger adéquatement entre eux.
这一次,一定视其如珍宝,不好好保护他们。
Le Gouvernement national de transition a procédé avec diligence à l'élaboration de programmes concrets à cet effet et a sollicité l'appui de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies pour mettre en oeuvre ces programmes.
过渡时期全国政府作出了不的努力以便为此目的制订具体方案,并寻求国际社会和联合国的支持以实施那些方案。
Il est vraiment bon de voir le Ministre des affaires étrangères Okitundu parmi nous aujourd'hui, et j'apprécie particulièrement le fait qu'il ait pris la peine de se joindre à nous alors que nous continuons à examiner cette question extrêmement importante qui consiste à essayer de trouver la paix dans son pays.
们很高兴地看到奥基通杜外长今天和们在一起,特别赞赏他不和们一起继续审议努力实现该国和平这个极为重要的问题。
Je voudrais saisir cette occasion, au nom de mes collègues du Conseil, pour adresser mes remerciements les plus sincères à S. E. le Président José Ramos-Horta et à sa délégation d'avoir pris la peine de venir à New York pour assister à ce débat public sur la prolongation du mandat de la Mission.
谨借此机会,代表安理会同仁,向若泽·拉莫斯-奥尔塔总统阁下及其代表团表示最深切的赞赏,感谢他们在延长特派团任务期限之际,不前来纽约参加这次公开辩论。
Nous savons gré également au Secrétaire général pour la diligence dont il fait preuve dans la planification de cette mission qui aura, nous en sommes certains, un effet des plus positifs sur la normalisation de la situation entre les deux pays concernés, et contribuera à assurer les conditions propices à l'établissement d'une paix durable dans la région.
们还感谢秘书长不地规划这个特派团,并相信,这个特派团将对有关两国之间的局势正常化产生积极的影响并将帮助确保有利于在该区域建立持久和平的条件。
Avant de donner la parole à Mme Arbour, pour qu'elle présente le rapport de la Commission internationale d'enquête, je tiens, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité, à remercier les services de traduction, qui ont travaillé d'arrache-pied pour produire, dans des délais extrêmement serrés, un rapport aussi volumineux dans toutes les langues de travail du Conseil.
在请阿尔布尔女士介绍国际调查委员会报告之前,愿以安全理事会主席身份表示,感谢并赞赏各语言翻译处,他们不在时间常紧张的情况下将如此冗长的报告翻译成安全理事会的工作语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。