Un deuxième groupe serait arrivé plus près d'Abéché, à 45 kilomètres seulement au sud-est de la ville.
据报告,第二个团伙距离阿贝歇更近,位置在该城镇东南仅45处。
Depuis le premier site d'observation, l'équipe s'est engagée sur un sentier qui partait à 1 kilomètre à l'est de Marzili en direction du sud-est, où se trouvait le deuxième site d'observation, à 5 kilomètres au nord de Kurapatkino.
该检查组从第一检查点出发, 在Marzili东部1处开始沿着小路,向东南朝Kurapatkino北部5的第二检查点驶去。
Selon les sources cunéiformes sumériennes, le premier État à se constituer sur le territoire de l'Azerbaïdjan historique fut le royaume d'Aratta, dans la première moitié du troisième millénaire avant notre ère au sud et au sud-est du lac d'Ourmieh.
据苏美尔楔形文字记载,在历史上的阿塞拜疆领土上出现的第一个国家是Aratta国,它在元前第三个千年前半期出现在Urmia湖的南和东南地区。
L'archipel des îles Turques et Caïques, un territoire non autonome administré par le Royaume-Uni, compte 40 îles et « cayes » situées à 145 kilomètres au nord d'Haïti et de la République dominicaine et à 925 kilomètres au sud-est de Miami (États-Unis d'Amérique).
特克斯和凯科斯群岛 是由联合王国管理的非自治领土,由40个岛屿和珊瑚礁组成,位于海地和多米尼加共和国以北145和美利坚合众国迈阿密东南925处。
Le même jour également, entre 12 h 2 et 12 h 7, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé la mer au large de Beyrouth et ont mis le cap sur le sud-est avant de repartir en survolant Alma-ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同一天12时02分至12时07分,两架敌国以色列军用机向东南飞越贝鲁特附近海域,侵犯黎巴嫩领空,后经Aalma al-Chaab上空飞离黎巴嫩领空。
La délégation turque souhaite suggérer au Secrétariat de se mettre en rapport avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, en vue d'exécuter des projets plus efficacement dans la région de la mer Noire et de l'Asie centrale dans le contexte de la coopération Est-Sud.
土耳其代表团谨建议秘书处与黑海技术合作组织接洽,以便在东南合作的背景下更加有效地执行黑海地区和中亚的项目。
Le 29 août, un appareil militaire turc de type C-160 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie à 8 h 49 et, violant l'espace aérien souverain de la République de Chypre, a survolé le Karpas avant de quitter la région d'information de vol en direction du sud-est à 9 h 36.
29日08.49时,一架C-160土耳其军用飞机非法进入尼科西亚飞行情报区,侵犯了Karpasia地区的塞浦路斯领空,09.36时,该机飞离尼科西亚飞行情报区,飞往东南。
Le 4 juillet, un appareil militaire turc de type C-130 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie à 12 h 10, violant l'espace aérien souverain de la République de Chypre, et survolé la région du Karpas avant de quitter la d'information de vol de Nicosie en direction du sud-est à 12 h 57.
4日12.10时,一架C-130土耳其军用飞机非法进入尼科西亚飞行情报区,侵犯了Kyrenia地区的塞浦路斯领空,于12.57时离开飞行情报区,飞往东南。
Précédemment, le 6 avril, un autre acte de provocation avait été commis : l'Office chargé des antiquités de la Puissance occupante avait retiré une énorme pierre provenant du palais d'Al-Emara, un palais omeyyade, qui se trouvait dans le mur d'enceinte sud-est de la mosquée d'Al-Aqsa, l'un des fleurons des sites historiques de Jérusalem.
在这之前还发生另一起挑衅行动,4月6日占领国古迹管理局强占埃马拉宫的一块巨石,埃马拉宫是乌玛雅宫殿群之一,位于阿克萨清真寺外墙东南,是耶路撒冷最重要的古迹之一。
Le 25 septembre, un appareil militaire turc de type C-130 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie à 11 h 29 et, violant l'espace aérien souverain de la République de Chypre, a survolé la région du Karpas avant de quitter la région d'information de vol de Nicosie en direction du sud-est à 12 h 13.
25日11.29时,一架C-130土耳其军用飞机非法进入尼科西亚飞行情报区,侵犯了Karpasia地区的塞浦路斯领空,12.13时,该机飞离尼科西亚飞行情报区,飞往东南。
Le 5 septembre, un appareil militaire turc de type C-160 a pénétré illégalement dans la région d'information de vol de Nicosie à 9 h 8 et, violant l'espace souverain de la République de Chypre, a survolé la région du Karpas avant de quitter la région d'information de vol de Nicosie en direction du sud-est à 10 h 1.
5日09.08时,一架C-160土耳其军用飞机非法进入尼科西亚飞行情报区,侵犯了Karpasia地区的塞浦路斯领空,随后于10.01时,该机飞离尼科西亚飞行情报区,飞往东南。
Le 9 janvier, un appareil militaire turc C-160 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas (Cap d'Apostolos Andreas) avant de repartir en direction du sud-est.
9日,一架C-160型土耳其军用飞机进入尼科西亚飞行情报区,违了国际空中交通管制条例并侵犯塞浦路斯共和国领空,飞越了卡帕斯地区(阿波斯托罗斯·安德列亚斯之角),随后朝东南飞去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du reste, je m’habituai promptement à cette idée, car le couloir, tantôt droit, tantôt sinueux, capricieux dans ses pentes comme dans ses détours, mais toujours courant au sud-est, et toujours s’enfonçant davantage, nous conduisit rapidement à de grandes profondeurs.
不久,就慢慢地也习惯于这种想法了,因为虽然这条有时很直、有时曲折的坑道的倾斜率时常在改变,可是它一直是向东南方蜿蜒而去,而且不断地下降,不久就把们带到了很深的地方。
Une immense barrière coupait la route dans le sud-est. C’était la chaîne des Alpes australiennes, vaste fortification dont les capricieuses courtines s’étendent sur une longueur de quinze cents milles, et arrêtent les nuages à quatre mille pieds dans les airs.
在东南方一排屏障横挡住去路,这就是澳大利亚的阿尔卑斯山脉。这山脉仿佛是一个伟大的防御工程,绵延2200公里,那陡的悬崖,阻止空中的流云。
Le sommet le plus élevé est le mont Blanc, dans les Alpes (au sud-est), mais la France a d'autres massifs importants comme les Pyrénées (au sud-ouest), le Massif central (au centre), le Jura (à l'est) et les Vosges (au nord-est).
最高的山峰是位于东南方的阿尔卑斯山的勃朗峰。但是法国也有其他的比较重要的群山,例如位于西南方的比利牛斯山,位于法国中央的中央高原,东部地区的汝拉山脉和东北部的孚日山脉。