Les produits normalisés sont commercialisés par le biais de campagnes de publipostage.
标准产品通过直接邮件运动进行促销的。
Les coopératives qui normalisent leurs produits et en améliorent la qualité peuvent prétendre réaliser des économies d'échelle et donc se donner davantage d'atouts dans la négociation des prix des intrants et la commercialisation des produits.
其产品已经标准并改进质量的合作社有可能实现规模经济,从而在采购投入和营销产出时获额外的议价能力。
Les enchères inversées sont surtout utilisées pour des produits et services standardisés pour lesquels le prix est l'unique - ou du moins le principal - critère d'attribution puisque c'est le seul généralement mentionné pendant la procédure.
反向拍卖最经常地用于标准产品和服务,在这些产品和服务上,价格唯一或至少关键的授予标准,因为价格此类“拍卖”过程中的唯一特点。
Dans l'industrie, les liens fondés sur la spécialisation mutuelle vont en général au-delà des transactions de libre concurrence et peuvent porter sur la coordination des délais de livraison, la normalisation des produits, des projets communs de recherche, etc.
建立在相互专门基础上的行业联系通常会超越公平交易,而向着交货时间、产品标准、共同研究以及其他方面的协调而发展。
Les enchères inversées, a-t-il été observé, étaient surtout utilisées pour des produits et services standardisés pour lesquels le prix était l'unique - ou du moins le principal - critère d'attribution puisque c'était le seul généralement mentionné pendant la procédure.
有与会者指出,反向拍卖最经常地用于标准产品和服务,它们的价格唯一的或至少关键的授标标准,因为在“拍卖”过程中通常只看价格。
Ces réseaux ont été à l'origine de transformations fondamentales dans l'organisation de la production en délocalisant la production d'articles banalisés comme les produits électroniques vers des lieux géographiquement dispersés, grâce à la sous-traitance internationale à de petites et moyennes entreprises.
这些网络通过对中小型企业的国际分包,将电子产品等标准产品分派给地理上分散的地点生产,因而从根本上改变生产的组织。
Une série de normes de qualité transparente constitue, pour les producteurs, une puissante incitation à améliorer leurs produits pour mieux satisfaire aux exigences des acheteurs; c'est en même temps un encouragement à aller vers une plus grande standardisation du produit.
一套透明的质量标准,在鼓励朝更大的产品标准方向作出努力的同时,还为农民改进生产以便更好地满足购买方的要求提供强有力的激励措施。
Dans ces conditions, un essor général et simultané des exportations des pays en développement fait courir le risque d'une surproduction de produits de masse, standardisés, s'accompagnant d'effets défavorables sur les termes de l'échange et de pressions au maintien de bas salaires.
在这种情况下,发展中国家同步的出口活动可能造成标准规模产品的生产过剩,导致贸易条件恶,抑制工资的增加。
Par exemple, faudrait-il en limiter l'utilisation aux produits standardisés, à ceux dont les critères variables peuvent être exprimés en chiffres ou en pourcentages, à ceux dont les critères variables peuvent être exprimés en termes de prix, ou encore à ceux qui présentent une combinaison de ces caractéristiques?
举例来说,否只能对标准产品、对可变标准可以用数字或百分比表示的产品以及对可变标准可以用等量价格表示的产品使用拍卖办法,还说可以对兼有所有这些特点的产品使用拍卖办法?
Comparée à beaucoup d'autres organisations qui fournissent une assistance technique en matière de commerce, la CNUCED fait surtout du «sur mesure», puisque ses projets sont en général conçus après consultation des donateurs et des bénéficiaires et que quelques initiatives seulement (par exemple les stages de formation) sont des produits «standard».
与参与贸易和涉贸技术援助的许多其他组织相比,贸发会议的活动多半面向“用户”,在项目设计前通常与受援国和援助国进行磋商,只有少数活动(如某些培训班)“标准”产品。
À l'article 156, dans le chapitre V, il est stipulé que le Ministère de la science, de la technologie et de l'environnement établira, en coordination avec les organes et organismes compétents, les dispositions concernant la classification, la production, le stockage, la conservation, le contrôle, la manutention, l'exportation et l'importation de produits chimiques toxiques industriels et de ceux qui sont destinés à la consommation de la population.
该法律第五章第156条规定,科技和环境部将与各主管机关和机构协调,对工业有毒学产品的标准、生产、储存、保存、控制、运用、出口和进口以及民众的消费作出有关规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。