Dans ce contexte, nous pouvons certainement attendre conseils et inspiration des Philippines.
在这方面,我们无疑可以从菲律宾里得到指导发。
Les organisateurs de la Conférence ont puisé leur inspiration dans la Déclaration du Millénaire et dans l'action récemment entreprise pour promouvoir la coopération entre les religions aux niveaux international, interrégional, régional et national.
会议的组织者从《联合国千年宣言》得到灵感,也从国际、区域间、区域国家各级促进宗教间合作的最近努力中受到发。
Ils ont recommandé en particulier aux États d'envisager d'élaborer et de mettre en œuvre des cadres stratégiques et plans d'action globaux qui porteraient sur une période préalablement déterminée et s'inspireraient de ces règles et normes.
具体来说,会议建议各国考虑建立执行综合性战略框架行动计划,这将涉及一段预定的时间,并将从联合国预防犯罪刑事司法标准规范中得到发。
Cette stratégie politique a bénéficié d'une large consultation avec les partenaires, des organisations multilatérales et bilatérales pendant deux sessions successives du Forum urbain mondial et elle est axée sur les domaines d'ONU-Habitat offrant un avantage comparatif.
战略政策从与各合作伙伴、多边双边组织在接连两届世界城市论坛期间举行的广泛协商中得到了发,将重点放在人居署具有相对优势的各领域。
Même si des études dans ce domaine présenteraient sans doute un grand intérêt théorique du point de vue de la doctrine, dont s'inspire toujours la Commission, l'inclusion d'un sujet si général et théorique la placerait dans une position délicate.
虽然此后的研究结果从理论角度来看肯定会有很大的理论价值,而且在任何情况下都能从中得到发,但是列入这样一个一般性的理论议题将使委员会处于一个十分复杂的境地。
Pour toutes ces raisons, je voudrais indiquer que ma délégation demande que le projet de résolution, présenté par le Président de l'Assemblée générale sur cette question, soit adopté par acclamation en témoignage de notre foi en un monde plus humain et plus juste, et pour montrer que nous nous inspirons des nouveaux besoins des Nations Unies.
出于所有这些原因,我要明,我国团要求以鼓掌方式通过大会主席就这个题提出的决议草案,以证明我们信奉一个更加人道更加公正的世界,而且我们必须从联合国的新需要中得到发。
Il faut aussi relever que quelques voix respectables qui ont tenté de faire entendre une interprétation impartiale des faits et d'inspirer des attitudes plus humaines - et qui jusqu'alors ont été généralement ignorées lorsqu'elles ne suscitaient pas la colère - commencent à trouver un certain écho, suggèrent une lecture moins idéologique de l'histoire et, il faut l'espérer, favorisent des attitudes et des mesures plus objectives.
值得指出的另外一点是,些不常的、主张以不偏不倚的态度理解事实的可敬的呼声—— 直到不久以前尽管未遭愤怒反驳但基本上被忽略的呼声—— 开始得到一定的听众,发人们从意识形态倾向较轻的角度去看待历史,并有可能帮助人们形成较客观的态度采取较客观的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand je doute sur quelque chose, quand je ne suis pas sûr, quand j'ai envie d'abandonner, ça m'arrive comme ça t'arrive et comme ça peut arriver à tout le monde, eh bien j'essaie de m'inspirer de l'exemple des autres.
当我怀疑某事时,当我不确定时,当我想放弃时,它发生在我身上,就像它发生在你身上一样,也可能发生在每个人身上,好吧,我试图从别人的例子启发。