有奖纠错
| 划词
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils perdaient du même coup la tête du championnat qu'ils avaient gagnée lors du dernier match de Quidditch.

他们地位不住了,这名次还是他在上次魁地奇比赛中好不容易赢来

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

S’il en est ainsi, Maximilien, ce n’est pas la peine que nous ayons entre nous cette cloison de planches.

“大概你已经知道那一段话了吧,我们和你就隔了这一道木板,它可不住什么秘密。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pourrait-on compter un instant, avec le caractère fougueux de Mlle de La Mole, sur le secret qu’elle ne se serait pas imposé à elle-même ?

德·拉莫尔小姐一副火爆脾气,自不住秘密,别人还能指望秘密能住一时一刻吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je les reconnais, dit Morrel, à qui le rouge de la honte montait à la figure en songeant que pour la première fois de sa vie il ne pourrait peut-être pas faire honneur à sa signature ; est-ce tout ?

“我认得,”莫雷尔生说着,他脸涨得通红,像是想到他将在一生中第一次不住他自签字尊严似。“在这儿了吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敌境, 敌军, 敌军的大炮, 敌军的瓦解, 敌军压境, 敌忾, 敌咳糖浆, 敌寇, 敌疲我打, 敌情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接