Il envoie des rappels lorsque les rapports d'exécution ne sont pas présentés en temps voulu.
如果执行报告逾期未,则会发出催。
Le Comité a décidé qu'il pourra désormais examiner l'application du Pacte dans les États parties qui n'ont pas soumis de rapport en dépit des nombreux appels qui leur ont été adressés et examiner les rapports de ceux qui ne se présentent pas devant lui.
委员会还决定委员会可以审议尽管一再催但未能向委员会提报告缔约执行《公约》情况以及审议未出席委员会家报告。
G.6.1 Le Comité peut - si un État partie tarde depuis longtemps, malgré des rappels, à présenter un rapport initial ou périodique - annoncer son intention d'évaluer à une session future précise à quel point l'État partie considéré donne effet aux droits reconnus dans le Pacte.
G.6.1. 尽管经过催,但缔约仍拖延很久不提初次报告或定期报告,委员会可以宣布打算在今后举行某一届会议上审议缔约遵守《公约》规定权利程度。
1 Le Comité peut - si un État partie tarde depuis longtemps, malgré des rappels, à présenter un rapport initial ou périodique - annoncer son intention d'évaluer à une session future précise à quel point l'État partie considéré donne effet aux droits reconnus dans le Pacte.
G.6.1 若一缔约虽屡经催,还是长期不提初次报告或定期报告,委员会可宣布在指定未来某一届会上审查该缔约保障《公约》权利情况。
Conformément au paragraphe 1 de l'article 59 de son règlement intérieur, le Comité examine à chaque session la situation en ce qui concerne les rapports à présenter en application des articles 16 et 17 du Pacte et peut formuler des recommandations appropriées dans son rapport au Conseil, y compris des recommandations tendant à ce que le Secrétaire général envoie des rappels aux États parties qui n'ont pas encore fait parvenir leurs rapports. Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Comité sera saisi du document ci-après
根据议事规则第59条第1款,委员会应当在每届会议上审议根据《公约》第十六条和第十七条提报告情况,并向理事会提出适当建议,包括请秘书长向尚未提报告缔约发送催函建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。